Предложение |
Перевод |
Yes. They can republish UN/CEFACT Specifications. |
Да. Они могут переиздавать спецификации СЕФАКТ ООН. |
Can national standards organizations, intergovernmental organizations, associations, companies, or business sectors that adopt UN/CEFACT Specifications republish them? |
Могут ли национальные организации по установлению стандартов, межправительственные организации, ассоциации, компании или деловые секторы, принимающие спецификации СЕФАКТ ООН, переиздавать их? |
Given the factual nature of the article, Mr. Manneh's attempts to republish it cannot be considered harmful or unlawful. |
С учетом фактического характера этой статьи стремление г-на Манне перепечатать ее нельзя считать вредоносным или противозаконным. |
This contributed to growing volatility of the situation and arguably emboldened other publications to republish the illustrations. |
Это способствовало дестабилизации ситуации, и, возможно, тому, что другие издания осмелились перепечатать рисунки. |
In view of the costs involved, the Bureau also decided not to republish the Convention with the amended annex I which entered into force on 19 March 2008, but to issue an addendum. |
Из-за сопряженных с этим расходов Президиум также решил не переиздавать Конвенцию с измененным приложением I, вступившим в силу 19 марта 2008 года, а выпустить добавление. |
Alphabets were an integral part of languages and cultures, and changing them not only led to confusion, but also had financial implications due to the need to republish all books and documents. |
Алфавиты являются неотъемлемой частью языков и культур, и их смена не только приводит к путанице, но и имеет финансовые последствия в силу необходимости переиздания всех книг и документов. |
The Specialized Section made a correction to the botanical name of cherries in the "Definition of produce" section and asked the secretariat to republish the Standard on the web with a new date of issue. |
Специализированная секция внесла поправку в ботаническое название вишен и черешен в разделе "Определение продукта" и поручила секретариату разместить стандарт на веб-сайте с новой датой публикации. |
In addition, the ability to republish non-sensitive strategic management system data in print and electronic media will also enable instant access by both Member States and the general public to key peacekeeping and broader field support information. |
Кроме того, благодаря обеспечению возможностей для воспроизведения несекретных данных, содержащихся в системе стратегического управления, в печатных и электронных средствах массовой информации появится также возможность для предоставления государствам-членам и широкой общественности мгновенного доступа к важной информации по вопросам поддержания мира и более широким вопросам полевой поддержки. |
An expert from the United States of America/Canada Division noted that the United States was revising its policy on indigenous names and would soon republish the pamphlet on this policy. |
Эксперт Отдела Соединенных Штатов Америки/Канады отметил, что Соединенные Штаты проводят анализ своей политики в отношении названий, используемых коренными народами, и в ближайшее время переиздадут брошюру, касающуюся такой политики. |
In the past few days, some editors decided that the right response to the Charlie Hebdo massacre was to republish the magazine's cartoons. |
В последние несколько дней некоторые редакторы решили, что правильным ответом на массовое убийство в редакции Charlie Hebdo будет перепечатка карикатур из журнала. |
Mr. Manneh may have tried to republish this story, qualified by the source as being innocuous, in the Daily Observer, at which point the National Intelligence Agency arrested him. |
Возможно, г-н Манне пытался этот безобидный, по мнению источника, материал перепечатать в "Дейли обсервер", и тогда Национальное разведывательное управление его арестовало. |
You may not copy, reproduce, republish, upload, post, transmit, modify, re-sell or distribute in any manner, the material on the Site, including text, graphics, code and/or software without the prior written permission of Innovation Norway. |
Вы не имеете права копировать, воспроизводить, переиздавать, загружать, отправлять, передавать, изменять, перепродавать или распространять в той или иной форме материалы данного Сайта, включая тексты, графику, кодировки и/или программное обеспечение без предварительного письменного разрешения представителей компании Innovation Norway. |
Following the failure of vote in the House of Peoples in favour of the President's nominee, the High Judicial and Prosecutorial Council decided to republish the vacancy and reinitiate the procedure. |
После того, как предложенная президентом кандидатура не была одобрена Палатой народов, Верховный судебный и прокурорский совет решил вновь опубликовать объявление о вакансии и повторить всю процедуру. |