Предложение |
Перевод |
A system of internal budgetary adjustment within the SSR ensures adequate financing for the Romansch and Ticino channels, which have low audience ratings. |
Действующая внутри ШРК система пропорционального распределения средств позволяет обеспечивать финансирование франкоязычного и италоязычного телевидения, численность аудитории которых невелика. |
One of them, "Takuginai", which was the first children's show to be broadcast in an Aboriginal language, achieved the highest audience ratings per capita of any television programme in North America. |
Одна из них - "Такугинай", ставшая первой детской программой на языке аборигенов, получила самый высокий зрительский рейтинг в числе всех телевизионных программ в Северной Америке. |
Bigger audience, bigger ratings. |
Больше зрителей, выше рейтинги. |
Ratings and classification provide consumer information on the audience suitability of films. |
Благодаря присвоению категории и классификации фильмов потребитель получает информацию о том, насколько фильмы приемлемы для просмотра в той или иной аудитории. |
He cares about ratings because the audience makes him feel less lonely. |
Он волнуется из-за рейтингов, потому что аудитория позволяет ему чувствовать себя менее одиноко. |
He cares about ratings because the audience makes him feel less lonely. |
Его заботят рейтинги, потому что зрители делают его не таким одиноким. |
Ratings and classification provide consumer information on the audience suitability of films. |
Закон не требует классификации журналов, книг и прочих публикаций, выпущенных не на пленке, до того как они будут обнародованы. |
Recently "Rosbalt" did not figure in the ratings of federal media resources - not by citation, not by audience. |
В последнее время "Росбалт" не фигурировал в рейтингах федеральных СМИ - ни по цитируемости, ни по аудитории. |
The pilot survey showed that, overall, the clients contacted had a positive view of United Nations radio and video programmes, rating them highly on their content, timeliness and balance, and in meeting the needs of their audience. |
Это экспериментальное обследование показало, что в целом у охваченных клиентов сложилось позитивное мнение о радио- и видеопрограммах Организации Объединенных Наций, и они дали высокую оценку содержанию, своевременности и взвешенной подаче материала в этих программах, а также в плане удовлетворения потребностей их слушателей и зрителей. |