Предложение |
Перевод |
He must have nicked something in my peripheral nervous system. |
Он, должно быть, повредил что-то в моей периферической нервной системе. |
He added that he intended to divert the investments to peripheral development areas. |
В дополнение к этому он сказал, что намеревается перенаправить эти инвестиции на развитие периферийных районов. |
I do not believe that refugees can be dismissed as an issue peripheral to development. |
Я не думаю, что от проблемы беженцев можно отстраниться как от проблемы, периферийной по отношению к развитию. |
Regrettably, instead of addressing priority areas, the Council focused on peripheral issues. |
К сожалению, вместо того, чтобы заниматься приоритетными областями, Совет сосредоточился на посторонних вопросах. |
A few peripheral elements are not yet completed. |
Пока еще не завершена разработка некоторых периферийных элементов. |
Efforts will be made to encourage monitoring contributions from peripheral regions, such as the southern Mediterranean and Western Asia. |
Будут предприняты усилия с целью поощрения вклада в программу мониторинга из периферийных регионов, таких, как Южное Средиземноморье и Западная Азия. |
Such reconceptualization must cease treating human rights issues as peripheral to their formulation and operation. |
При такой реконцептуализации необходимо перестать рассматривать проблемы прав человека как имеющие отдаленное отношение к их выработке и функционированию. |
An international trade policy that serves the objectives of social development should treat these as central rather than peripheral concerns. |
Для того чтобы мировая торговая политика служила целям социального развития, она должна учитывать эти проблемы в качестве центральных, а не побочных. |
Within the overall development concerns of countries, migration could no longer be treated as a peripheral issue. |
В рамках общей озабоченности стран вопросами развития миграция не может далее рассматриваться как второстепенный вопрос. |
Dualistic development of energy density: concentration poles, peripheral fallow. |
Дуалистическое распределение плотности энергии: полюсы концентрации энергии, неосвоенная периферия. |
A sound infrastructure has thus been established for the implementation of nutrition and health programmes at the most peripheral level. |
Таким образом, в стране создана прочная инфраструктура для осуществления программ в области питания и здравоохранения на самом низовом уровне. |
In the Caribbean, many of the highly rated luxury resorts are found on small peripheral islands of archipelagic countries or territories. |
В Карибском бассейне многие престижные роскошные курорты находятся на небольших периферийных островах архипелагских стран или территорий. |
Donor support for capacity-building programmes remains uneven and, in many cases, peripheral and short-term. |
Поддержка, которую доноры оказывают программам по созданию потенциала, по-прежнему остается различной и во многих случаях имеет периферийный характер и оказывается на краткосрочной основе. |
The main specialities of paediatric sanatoriums are pulmonology, gastroenterology, cardiology, diseases of the peripheral nervous system and neurology. |
Основной профиль детских санаториев: пульмонологический, гастроэнтерологический, кардиологический, заболевания периферической нервной системы, неврологический. |
Some had questioned the value of the research conducted by INSTRAW, arguing that women's issues were peripheral. |
Некоторые подвергают сомнению ценность исследований, проведенных МУНИУЖ, утверждая, что проблемы женщин имеют второстепенное значение. |
Effective trade union activity is, therefore, undermined by dividing core and peripheral workers. |
Поэтому деление на основных и периферийных работников препятствует эффективной профсоюзной деятельности. |
The peripheral, temporary workforce is usually engaged under short-term or part-time contracts or are home-based workers, with large numbers engaged through subcontractors. |
Периферийные временные рабочие обычно привлекаются на основе краткосрочных контрактов или неполной занятости или же вообще работают на дому, причем большое число работников привлекается с помощью субподрядных договоров. |
The environment and eco-efficiency are no longer being considered as a peripheral issue of society. |
Проблема окружающей среды и экологической эффективности уже не воспринимается как второстепенная общественная проблема. |
Such documents not only facilitate the assignment of the peripheral organs but also represent a source of information for calculation of indexes of quality. |
Такие документы не только облегчают задачу периферийных органов, но и являются источником информации для расчета индексов качества. |