Предложение |
Перевод |
I got the impression that he had a lof of money. |
У меня сложилось такое впечатление, что у него много денег. |
I'm under the impression that it's been raining all day. |
У меня такое впечатление, словно дождь шёл весь день. |
My impression of America is very good. |
Моё впечатление об Америке очень хорошее. |
Do you get the impression that all of our politicians are too old? |
Тебе не кажется, что все наши политики слишком старые? |
Tom's impeccable manners made a big impression on Mary's parents. |
Безукоризненные манеры Тома произвели на родителей Мэри большое впечатление. |
Do you want to know my first impression of Tom? |
Хочешь знать моё первое впечатление о Томе? |
His speech made a deep impression on the students. |
Его речь произвела сильное впечатление на студентов. |
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. |
Я увидел в церкви женщину, чья красота произвела на меня неизгладимое впечатление. |
What impression do you have of China? |
Какое у тебя впечатление о Китае? |
This woman gives the impression of being wealthy. |
Эта женщина оставляет впечатление богатой. |
He gave us his impression of the poem. |
Он поделился с нами своим впечатлением от стихотворения. |
The scenery of the Alps left a lasting impression on me. |
Альпийские пейзажи произвели на меня неизгладимое впечатление. |
His lecture made a deep impression on us. |
Его лекция произвела на нас глубокое впечатление. |
I'll take an impression of your teeth. |
Я возьму отпечаток ваших зубов. |
Sometimes I have the impression that we'll never come to an agreement. |
У меня порой такое впечатление, что мы никогда не придём к соглашению. |
I have the impression that he knows the secret. |
У меня такое впечатление, что он знает секрет. |
My first impression was that he was a tactful politician. |
Моим первым впечатлением было, что он дипломатичный политик. |
His music made a deep impression on me. |
Его музыка произвела на меня глубокое впечатление. |
What you said left a deep impression on me. |
Сказанное тобой произвело на меня глубокое впечатление. |
June 19th evening we went crazy affectionate impression of coffee. |
"19 июня вечером мы сходили с ума ласковое впечатление кофе". |
Such an impression you made on me. |
Ты произвел на меня впечатление, с первого раза, как я увидела тебя. |
A system of arrangements that sometimes gives us the impression of 100 mirrors indefinitely reflecting the same image in time and space. |
Существующая система процедур подчас вызывает у нас ощущение сотни зеркал, в которых бесконечно в пространстве и во времени отражается один и тот же образ. |
Moving the Secretariat to Nairobi would only reinforce the impression. |
Если секретариат будет перенесен в Найроби, то это лишь усилит создавшееся впечатление. |
This may perhaps create the impression that such unutilized capacity could accommodate additional trials. |
В этой связи, вероятно, может возникнуть впечатление, что благодаря задействованию такого резерва можно проводить дополнительные судебные разбирательства. |
Unfortunately, in speaking of the mandatory death penalty the Committee has unwittingly conveyed the wrong impression. |
К сожалению, говоря об обязательной смертной казни, Комитет неразумно произвел ложное впечатление. |
They were currently in part two of the draft articles, which might give the impression that countermeasures derived from State responsibility. |
В настоящее время они помещены в часть вторую проектов статей, что может создавать впечатление, что контрмеры являются следствием ответственности государств. |
Thus, one gathered the impression that it was not a purely intergovernmental organization. |
Таким образом, складывается впечатление, что Институт не является чисто межправительственной организацией. |
Paragraph 4 may wrongly give the impression of being a derogation from paragraphs 2 and 3. |
При прочтении пункта 4 может неправомерно возникнуть впечатление, что он представляет собой отступление от пунктов 2 и 3. |
It was not my intention to create the impression that the problem rests with the Group of 21. |
У меня не было намерений создавать впечатление, будто проблема упирается в Группу 21. |
By criticizing anti-drug laws, TRP might have given the wrong impression. |
Критикуя законы, направленные против наркотиков, ТРП могла произвести неправильное впечатление. |
This decision leaves the impression that UNPROFOR is rewarding the aggressors for their constant assaults against the safe area of Tuzla. |
Это решение создает впечатление, что СООНО вознаграждают агрессора за его постоянные нападения на безопасный район Тузлы. |
It was noted that it created an erroneous impression that there was general abuse in the imposition and application of sanctions. |
Было отмечено, что оно создает неправильное впечатление, что обычно введение и применение санкций характеризуется злоупотреблениями. |
On the other hand, a failure on the part of the Committee to reach agreement might also create an unfavourable impression. |
С другой стороны, неспособность со стороны Комитета достичь согласия может создать неблагоприятное впечатление. |
The document could give a negative impression because it did not mention the parts of the programmes which had been implemented in full. |
Этот документ может произвести отрицательное впечатление, поскольку в нем не указывается, что некоторые части программ были выполнены в полном объеме. |
The Commission often had the impression that the Committee did not always discharge its role of guidance and leadership properly. |
У Комиссии нередко складывается впечатление, что Комитет не всегда должным образом выполняет свою роль направляющего и руководящего органа. |
The very fact that the new code spells out only singularly few staff rights merely serves to strengthen this impression. |
Сам факт, что в новом кодексе особо выделены только несколько прав сотрудников, лишь усиливает это впечатление. |
This impression is confirmed by the "model treaty" presented today by Mr. Costello, Permanent Secretary of the Australian Foreign Ministry. |
Такое впечатление подтверждается "модельным договором", представленным сегодня Постоянным секретарем министерства иностранных дел Австралии г-ном Костелло. |
Some officers interviewed left the team with the impression that they were still highly motivated and committed to their work. |
У группы создалось впечатление, что некоторые опрошенные ею сотрудники по-прежнему работают целеустремленно и самоотверженно. |
As we have seen in our discussions, this impression is widely shared by members of the Security Council. |
Как проявилось в ходе нашей дискуссии, это впечатление вполне разделяют члены Совета Безопасности. |