Предложение |
Перевод |
Sunrise and freshness of a wind! Oil on canvas. |
И вновь Восход и свежесть ветра! Холст, масло. |
Pena of the sea waves combine with the transparency of watercolor and the background serves as an art canvas. |
Пена морских волн соединяется с прозрачностью акварели. А фоном служит художественный холст. |
The afternoon light really makes this canvas come alive. |
Дневной свет просто оживляет это полотно. |
The lab I.D.'ed it as canvas. |
По результатам анализа, это брезент. |
A painter puts the colors he likes on a canvas. |
Художник покрывает холст красками, которые ему нравятся. |
I mean, 'tear the canvas'... |
Я имею ввиду, "не порвать холст"... |
But that canvas was perfectly intact. |
Но, этот холст не был повреждён. |
You see, human skin is a delicate canvas. |
Видишь ли, человеческая кожа очень деликатный холст. |
Here, the aspic provides a three-dimensional canvas in which one may stage a scene. |
В данном случае, заливное создаёт трёхмерный холст, на котором можно разыграть спектакль. |
With this method Mr. Miro could have saved canvas for another picture. |
С этим методом мистер Миро мог бы сэкономить холст для другой картины. |
He wanted to buy another canvas of mine. |
Хотел купить у меня ещё одно полотно. |
This, Erica, is your canvas. |
Это, Эрика, твой холст. |
Well, some artist guy sells a blank canvas for millions of dollars. |
Ну, один парень продал пустой холст за миллион долларов. |
You thought I was wearing Acrylic, but it was canvas. |
Ты подумал, что я ношу акрил, но это был холст. |
I don't believe... that ever before has a woman put such agonized poetry on canvas. |
Я не думаю, что когда-нибудь ранее женщина выплескивала на холст такую поэзию боли. |
We're having stir-fried canvas for dinner. |
Тогда на ужин у нас прожаренный холст. |
He's wearing canvas shoes, not steel-toed boots. |
Он носит парусиновые туфли, а не ботинки со стальным носом. |
Thought you might appreciate a new canvas. |
Хотя, вы, должно быть, сможете оценить новый "холст". |