Предложение |
Перевод |
I don't believe in love at first sight, but I do believe in lust at first sight. |
Я не верю в любовь с первого взгляда, но верю в страсть с первого взгляда. |
Uh, the uh, snare of concupiscence And the filthy lust of wicked whoredom. |
Эээ, западней вожделения и отвратительной похоти грешного распутства. |
His life stolen For lust of profit and advancement. |
Его жизнь украдена ради корысти и жажды власти |
It is merely a lust of the blood and a permission of the will. |
Поверь: все это - просто похоть да поблажки нашей же воли. |
There was no precedence in the history of war whereby a Government had organized the forcible draft, abduction and kidnapping of women from other countries, dragged them into battlefields and imposed on them collective sexual slavery to satisfy the lust of their soldiers. |
В истории войн не было прецедентов, когда правительство организовывало насильственную вербовку и похищение женщин из других стран, направляло их в зону боевых действий и принуждало к коллективному сексуальному рабству для удовлетворения похоти своих солдат. |
This night has ignited in me a lust of disturbing insatiability. |
Эта ночь зажгла во мне вожделение невероятной силы! |
And my concern is, if you get lost in the lust of it all, he won't have to make a start. |
И если вы сейчас отдадитесь страсти, он может никогда не начать. |
By faith and honor, our madams plainly say our mettle is bred out and they will give their bodies to the lust of English youth... to new-store France with bastard warriors |
Все дамы говорят, смеясь над нами, Что пыл у нас погас, что им придётся Отдать тела английской молодёжи, Чтоб Францию бойцами населить. |
satan hath not a more speedy way nor a fitter school, To bring men and women into the snare of concupiscence And filthy lust of wicked whoredom, |
"У Сатаны нет ни более быстрого пути, ни более подходящей школы, чтобы привести мужчин и женщин в западню вожделения и низкой похоти греховного распутства, чем игорные дома и театр." |
For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the pride of life is not of the Father, but is of the world. |
Ибо все, что в мире, похоть плоти и похоть очей и гордость житейская это не есть от Отца, но от мира сего. |
You, woman, full of the lust of life... will you wither before the dawn? |
А ты, женщина, что пышешь радостью и довольством, - не ты ли побледнеешь и загаснешь, не дождавшись первого утреннего луча? |
She had to be on call 24 hours a day to satisfy the lust of truckloads of German soldiers arriving here. |
Их могли вызвать 24 часа в день, чтобы удовлетворять похоть германских солдат. |
It sends a message to the world, and particularly to the small Members of the United Nations, that no nation can be safe from the expansionist lust of its bigger neighbours. |
Действия Эфиопии наводят страны мира и особенно малые государства - члены Организации Объединенных Наций на мысль о том, что ни одна страна не может оградить себя от экспансионистских устремлений более сильных соседей. |
Maybe a coming of age in the American sensual darkness, never seeing an unsmudged nipple, an uncensored vagina, has left me forever infected with an unquenchable lust of the eye. |
Возможно, взросление в американских потемках чувственности, где никогда не увидишь четкого снимка соска и вагины, навсегда заразило глаза неутолимым вожделением. |