Предложение |
Перевод |
It can make one feel the city life better and provide greater independence, intimacy, safety and comfort. |
Это поможет почувствовать городскую жизнь лучше и обеспечить большую независимость, близость, безопасность и комфорт. |
Adems to share the love of study, you can share intimacy sensuality with romantic companion. |
Адемс поделиться любовью исследования, можно разделить близость с романтической чувственности спутника. |
Stage in which you can teach intimacy and pleasure to your partner. |
Этап, в котором можно научить интимность и удовольствие вашим партнером. |
The... the intimacy of strangulation is such a rush. |
Интимность удушения... это такое удовольствие. |
You know that the intimacy between you and my husband has caused me a lot of pain. |
Вы знаете, что интимные отношения между вами и моим мужем причинили мне много страданий. |
Well, either way, I bring them grace, healing, compassion, caring, communication, and intimacy. |
Так или иначе, я дарю им благодать, исцеление сострадание, заботу, общение и близость. |
Well, it's interesting, because that intimacy is always there, like a secret. |
Это прикольно, потому что близость присутствует всегда, как тайна. |
Someone who's paid for their intimacy and their discretion. |
С кем-то, кому платят за близость и их проницательность. |
It is because the National Insurance Bill violates that beautiful intimacy that exists between a servant and their mistress. |
Это потому, что Закон о Социальном Страховании разрушает ту особую прелестную близость, которая существует между слугами и их хозяйкой. |
It's saying that all women deserve to experience physical intimacy and explore their deepest, darkest fantasies. |
Книга о том, что все женщины заслуживают переживать физическую близость и исследовать их глубокие и темные фантазии. |
Your former intimacy with Monsieur Colleano doesn't bother me. |
Ваша прежняя близость с месье Коллеано меня не беспокоит. |
House is an unemotional child incapable of intimacy or romance. |
Хаус - это чёрствый ребёнок, неспособный на близость или романтику. |
First, the friendly touch to the shoulder To establish intimacy And then the heartfelt laugh. |
Сначала дружественное прикосновение к плечу, чтобы установить близость после - искренний смех. |
There is a certain... intimacy which is a byproduct of our partnership. |
Существует определенная... близость, являющаяся побочным продуктом нашего партнерства. |
People like Buffy, and me, assume that intimacy means friendship and respect. |
Такие люди как Баффи и я считают, что близость означает дружбу и уважение. |
So you do have intimacy in your life after all. |
Похоже в вашей жизни все же есть близость. |
At my age, the less intimacy the better. |
В моем возрасте, чем меньше близость, тем лучше. |
I think Julia and Arun, the intimacy with which they relay reminds you of your own intimacy with Malini. |
Я думаю, что близость между Аруном и Джулией напоминает вам вашу близость с Малини. |
Women get intimacy from face-to-face talking. |
Психологическая близость у женщин формируется во время откровенного разговора. |
There's no prospect for intimacy. |
Мы знаем, что нет никакой перспективы физической близости. |