Abandon - Страстность

Прослушать
abandon

Слово относится к группам:

Флирт и страсть
Словосочетание Перевод
abandon the idea отказываться от идеи
abandon the struggle отказаться от борьбы
abandon the search прекратить поиски
abandon the city покидать город
abandon ship покинуть корабль
abandon politics уйти из политики
abandon the body оставлять тело
abandon Moscow оставить Москву
abandon the car бросить машину
abandoned mine заброшенная шахта
Предложение Перевод
Abandon hope, all ye who enter here. Оставь надежду, всяк сюда входящий.
I think it's time for me to abandon that idea. Думаю, пора мне оставить эту идею.
Abandon ship. Покиньте судно.
Abandon ship! Покиньте корабль!
We must abandon ship. Мы должны покинуть корабль.
"text-muted">Я собирался всё бросить и сосредоточиться целиком на MARDEK'е, но мне было тяжело сохранять интерес и мотивацию.I won't abandon you. Я тебя не оставлю.
Abandon all hope, ye who enter here. Оставь надежду, всяк сюда входящий.
The sailors abandoned the burning ship. Моряки покинули горящее судно.
There are a lot of abandoned houses in the neighborhood. По соседству много брошенных домов.
Tom abandoned that idea. Том отказался от этой идеи.
Next to China, Switzerland is an abandoned village. Рядом с Китаем, Швейцария — это покинутая деревня.
Tom abandoned me. Том покинул меня.
They abandoned Tom on the island. Они оставили Тома на острове.
The United Nations cannot abandon its responsibility. Организация Объединенных Наций не может отказаться от своей обязанности.
You can't just abandon me here. Ты не можешь просто так бросить меня в пустыне.
It's just that I can't abandon abandon my family. Я н... я не... я не могу бросить... б-б-бросить... Я не могу бросить свою семью.
The international community cannot abandon the Palestinian people. Международное сообщество не может оставить палестинский народ на произвол судьбы.
We must not and cannot abandon them. Мы не должны и не можем оставить его на произвол судьбы.
I could never abandon my girls. Я не смог бы отказаться от своих девочек.
Surely we can't abandon him. Конечно, мы не можем отказаться от него.
I couldn't abandon you to your destiny. Я не мог оставить Вас на волю судьбы, Гудвин.
Iran must abandon its nuclear weapons ambitions. Иран должен отказаться от планов по созданию ядерного оружия.
However, that did not mean that the non-nuclear-weapon States should abandon the goal of eliminating nuclear weapons. Тем не менее это не означает, что не обладающие ядерным оружием государства должны отказаться от цели ликвидации ядерных вооружений.
The international community should definitively abandon that practice, since it ran counter to real policy imperatives. Международному сообществу определенно следует отказаться от этой практики, поскольку она идет вразрез с императивами реальной политики.
Lastly, the United Nations must abandon the practice of placing excessive reliance on a single contributor. Напомню, Организация Объединенных Наций должна отказаться от практики излишней зависимости от одного донора.
Accordingly, the Navy could not abandon the island without paying compensation. С учетом этого ВМС не могут оставить остров, не возместив причиненный ущерб.
We call upon the Republic of Armenia to heed the voice of reason and abandon its pernicious policy of territorial claims against Azerbaijan. Мы призываем Республику Армению прислушаться к голосу разума и отказаться от пагубной политики территориальных притязаний в отношении Азербайджана.
Iraq must abandon efforts to develop weapons of mass destruction. Ирак должен отказаться от усилий по разработке оружия массового уничтожения.
It must abandon its policies, withdraw from the occupied Arab territories and allow the Palestinian people to exercise its right to self-determination forthwith. Он должен отказаться от своей политики, оставить оккупированные арабские территории и предоставить палестинскому народу возможность осуществить свое право на самоопределение.
They must abandon their policy of maintaining their rule through the military occupation of the capital. Они должны отказаться от проводимой ими политики, направленной на сохранение своей власти за счет военной оккупации столицы страны.
We also feel that the United Nations should not and cannot renounce its duty and abandon that country to its fate. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций не должна и не может отказываться о своих обязательств и бросить эту страну на произвол судьбы.
We are not suggesting that the five permanent members should immediately abandon their privileges. Мы не предлагаем пяти постоянным членам немедленно отказаться от своих привилегий.

Комментарии