Buttress - Подпорка

Прослушать
buttress

Слово относится к группам:

Архитектура зданий
Предложение Перевод
Both must buttress internal oversight mechanisms and halt joint police-military patrols. Обе эти страны должны поддерживать механизмы внутреннего надзора и прекратить совместное патрулирование полицейскими/военными силами.
It was therefore vital to buttress the rule of law through the exercise of democracy within the United Nations system at all levels. В этой связи принцип верховенства права важно поддерживать путем внедрения демократических норм в Организации Объединенных Наций на всех уровнях.
We therefore call upon the international community to buttress our efforts by addressing in a concerted manner the major constraints which I have highlighted. Поэтому мы призываем международное сообщество поддержать наши усилия, согласованно рассмотрев основные препятствия, которые я подчеркнул.
Only a consolidated regime of confidence-building and disarmament measures can buttress belief in and commitment to the peaceful settlement of disputes. Только упрочение режима мер укрепления доверия и мер в области разоружения может поддержать веру в мирное урегулирование споров и приверженность этому.
We therefore call upon our development partners to buttress our efforts and assist the private sector in responding positively. Поэтому мы призываем наших партнеров по развитию поддерживать наши усилия и содействовать тому, чтобы частный сектор отреагировал позитивно.
UNICEF will buttress both communication and social mobilization efforts, which are central to developing the capacities of individuals. ЮНИСЕФ будет поддерживать усилия в области как коммуникации, так и социальной мобилизации, которые имеют центральное значение для развития способностей людей.
UNDP should buttress the application of gender mainstreaming in its work. ПРООН следует поддерживать в своей деятельности аспект актуализации гендерной проблематики.
In addition, we will use the human rights framework to buttress and solidify pledges made by the richer countries. Кроме того, мы будем использовать нормы в области прав человека, с тем чтобы поддерживать и подкреплять обязательства, которые взяли на себя более богатые страны.
The discussion focused on how best to strengthen and buttress the existing security system. В ходе обсуждения основное внимание было уделено тому, как наилучшим образом усилить и укрепить существующую систему безопасности.
We believe it is a very important component that will buttress the disarmament regime, and we support it. Мы считаем его очень важным компонентом, способствующим укреплению режима разоружения, и поддерживаем его.
The will will buttress our sense of resolve. А политическая воля поможет укрепить нашу решимость.
Information technology has the potential to empower civil society, buttress democratic institutions, strengthen the pluralist ethos and make Governments more efficient, transparent and accountable. Информационная технология потенциально может содействовать расширению прав членов гражданского общества, совершенствованию демократических институтов, укреплению идеалов плюрализма и приданию деятельности правительств большей эффективности, транспарентности и подотчетности.
This experience could be utilized to buttress the GM function of promoting resource mobilization to assist the affected developing countries in implementing the CCD. Этот опыт можно использовать в поддержку функции ГМ по содействию мобилизации ресурсов для оказания затрагиваемым развивающимся странам помощи в осуществлении Конвенции.
Mutual support for the imposition of international legality would help to ease tensions and buttress the principles of justice and law. Взаимная же поддержка в деле установления международной законности способствовала бы ослаблению напряженности и послужила бы подкреплением принципов справедливости и законности.
The granting of broader authority to the IAEA must serve to buttress the existing non-proliferation regime. Наделение МАГАТЭ более широкими полномочиями должно содействовать укреплению существующего режима нераспространения.
It will provide continuing support to secure and maintain a stable environment that will buttress the democratic and development process. Она будет продолжать оказывать содействие в обеспечении и поддержании стабильной обстановки, способствующей успеху процесса демократии и развития.
It plays the role of a buttress against proliferation and facilitates cooperation amongst States in the peaceful use of nuclear energy. Он играет роль бастиона против распространения и способен облегчать сотрудничество между государствами в области мирного использования ядерной энергии.
We are ready to buttress our statements with actions. Мы готовы подкрепить наши слова делами.
We now need to buttress the capacity of cluster leads to ensure they can effectively and consistently play a guidance role. В настоящее время нам необходимо укрепить потенциал кластерного руководства для эффективного и последовательного осуществления их руководящей роли.
And those new oil and gas deals will buttress both economies. А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран.

Комментарии