Предложение |
Перевод |
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. |
Была проблема с архитектурой нового компьютера компании. Они сейчас переживают кошмар с отзывом продукта. |
The general architecture comprises several main elements in the integrated meta database. |
Общая архитектура включает в себя целый ряд основных элементов, объединенных в интегрированную базу метаданных. |
Modern architecture is also the dominating theme at the bar. |
В баре тоже доминирует современная архитектура, и, естественно, полный комфорт. |
That architecture should also allow for subnational implementation subject to strict monitoring, verification and national accounting. |
Такая структура должна также предусматривать осуществление деятельности на субнациональном уровне при условии, однако, строгого контроля и проверки и национального учета. |
The architecture of Roman law might be helpful in clarifying the structure of the draft articles. |
Структура римского права может быть полезной для разъяснения структуры проектов статей. |
The Special Rapporteur notes also that architecture will have an important role to play. |
Специальный докладчик также отмечает, что важную роль в этом отношении должна сыграть система. |
This architecture is the base of any WEB 2.0 application. |
Данная архитектура является основой приложений ШЕВ 2.0, а ее применение дает возможность максимально точно реализовать поставленные задачи. |
Of course that means that architecture is political. |
Это конечно означает, что архитектура должна иметь политический аспект. |
The statistical office information technology architecture will embrace the internet, creating a wholly integrated environment. |
Архитектура информационной технологии статистического управления будет предусматривать использование Интернета, в результате чего будет создана полностью интегрированная среда для обработки данных. |
My... what fine yet rustic architecture. |
Боже мой... что за чудо эта деревенская архитектура. |
Fourth, the existing climate finance architecture requires structural and conceptual change. |
В-четвертых, существующая архитектура финансирования деятельности в области изменения климата требует структурных и концептуальных изменений. |
Agree that practice architecture should be mainstreamed throughout UNDP. |
Выражено согласие, что практическая архитектура должна внедряться во всей ПРООН. |
This architecture should involve capital controls at national, regional and international levels, including the Tobin tax. |
Эта архитектура должна предусматривать контроль за движением капиталов на национальном, региональном и международном уровнях, включая "тобиновский налог". |
The new architecture required to fulfill this task must necessarily involve the private sector. |
Новая архитектура, необходимая для выполнения этой задачи, должна обязательно включать частный сектор. |
These requirements were then converted into a conceptual architecture and link capacities as described in Volume 2. |
С учетом этих требований была затем разработана концептуальная архитектура и сделан расчет пропускной способности линий, информация о которых содержится в томе 2. |
The Kyoto Protocol's negotiating text outlines the architecture, rules and procedures for a CDM accreditation and conformity assessment system. |
В тексте для переговоров по Киотскому протоколу в общих чертах описаны структура, правила и процедуры, относящиеся к системе аккредитации и оценки соответствия МЧР. |
As the architecture that drives development assistance changes, the architecture that supports gender equality and women's empowerment must be strengthened to meet new challenges. |
По мере того как меняется архитектура, лежащая в основе помощи в целях развития, архитектура, поддерживающая гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин, должна укрепляться, чтобы быть в состоянии справиться с новыми вызовами. |
The architecture focuses on coherence rather than function. |
Главное внимание в рамках архитектуры уделяется согласованности, а не функциям. |
Eurostars International Palace combines classic Renaissance architecture with modern facilities including Wi-Fi. |
Выполненный в классическом стиле Ренессанс, отель Eurostars International Palace предлагает все современные удобства, включая беспроводной доступ в Интернет. |