Induce - Вызывать

Прослушать
induce

Слово относится к группам:

Стихийные бедствия
Словосочетание Перевод
induce vomiting вызывать рвоту
induce sleep вызвать сон
induce people побуждать людей
induce abortion спровоцировать выкидыш
induced current индуцированный ток
induced voltage наведенное напряжение
Предложение Перевод
The clerk induced her to buy the dress. Продавец убедил ее купить платье.
That might induce private industry to follow suit. Данные меры могли бы побудить частный сектор последовать этому примеру.
It was pointless to delay recourse to arbitration, since it could effectively induce a State to comply with its obligation of reparation. Нет смысла затягивать обращение к арбитражу, поскольку он действительно может побудить государство выполнить его обязательство о возмещении.
Carbon taxes can help induce systemic changes by increasing the cost of emission. Налоги на выбросы углеродных соединений могут помочь вызвать системные преобразования путем увеличения издержек в связи с этими выбросами.
We short-circuit the batteries, we can induce thermal runaway. Мы устраиваем короткое замыкание аккумуляторам, мы можем вызвать тепловое убегание.
Such relief would ease the balance of payments constraint and could induce increased private investment and growth. Такое снижение бремени задолженности позволило бы уменьшить ограничения, связанные с состоянием платежного баланса, и могло бы стимулировать увеличение частных инвестиций и рост.
The recent decline in international interest rates will reduce borrowing costs and further induce capital inflow. Недавнее снижение международных процентных ставок повлечет сокращение расходов по обслуживанию кредитов и будет стимулировать дополнительный приток капитала.
Take-back obligations are aimed at encouraging reuse and recycling, and the costs involved may induce more environmentally conscious product development. Обязательства об обратной приемке направлены на поощрение повторного использования и рециркуляции, и соответствующие издержки могут стимулировать разработку продукции с большим учетом экологических факторов.
Properly designed environmental policies can induce firms to use less material and energy inputs, resulting in reduced variable costs. Оптимально продуманная экологическая политика в состоянии побудить фирмы к использованию меньшего количества материалов и энергии, что приводит к сокращению переменных издержек.
Secondly, privatization can induce the acquisition of modern technology and particularly of environmentally-sound technology. Во-вторых, приватизация может стимулировать приобретение современных видов технологий и в особенности экологически безопасных технологий.
The need to provide such information may of itself induce producers to improve the environmental quality of a product for reasons of competitiveness. Необходимость предоставления подобной информации может сама по себе побудить производителей к повышению экологического качества своей продукции ради сохранения своей конкурентоспособности.
Verification should induce compliance with all the basic treaty obligations. Проверка должна стимулировать соблюдение всех основных договорных обязательств.
Emerging-market policymakers hope that incentives like tax breaks and free land will induce innovators to settle and prosper there. Политики развивающихся стран надеются, что такие стимулы, как налоговые льготы и свободные земли, будут стимулировать новаторов обосноваться там и процветать.
This could induce the much-needed deeper interest of Permanent Representatives. Это могло бы стимулировать столь необходимый более глубокий интерес постоянных представителей.
If I administer a stimulant, I'm afraid it may induce a dangerous arrhythmia or worse. Если я применю стимулянт, боюсь, это может вызвать опасную аритмию или что хуже.
Natasha thought you could induce CAA. Наташа думала, что можно вызвать ЦАА.
Well, I can induce labor in two weeks. Я могу вызвать роды через две недели.
Any trauma could induce a severe conversion reaction. Любая травма может вызвать необратимые последствия.
Such internalization should not, however, induce protectionist measures. Вместе с тем такая интернализация не должна являться основанием для протекционистских мер.
Packaging regulations may induce waste recovery in excess of domestic consumption. Установление нормативов по упаковке может приводить к тому, что рекуперация отходов будет превышать внутреннее потребление.
In addition, various political and social factors induce migration. Кроме того, в основе миграции лежат также различные политические и социальные факторы.

Комментарии