Scales - Чешуя

Слово относится к группам:

Рыбы
Предложение Перевод
The current scales were the result of negotiations based on consensus. Используемые в настоящее время шкалы разработаны в результате проведения переговоров с учетом принципа консенсуса.
Israel therefore supported a comprehensive reform of the scales of assessments for both the regular budget and peacekeeping operations. Поэтому Израиль выступает за всеобъемлющую реформу шкалы взносов как в регулярный бюджет, так и на проведение операций по поддержанию мира.
Efforts to place the United Nations on a more secure financial footing must begin with the updating of the two scales of assessment. Усилия по созданию более надежной финансовой основы для Организации Объединенных Наций должны начаться с пересмотра двух шкал взносов.
The inclusion of the low per capita income adjustment in all 12 of the proposed scales attested to the continuing relevance of that element. Включение скидки на низкий доход на душу населения во всех 12 вариантах предлагаемых шкал свидетельствует о сохранении значения этого элемента.
Policy may ultimately require knowledge of the time scales involved. Не исключено, что в конечном итоге для проведения политики потребуется иметь информацию о соответствующих временных масштабах.
Changes in local soil contamination at country scales are generally not measurable over shorter periods. Изменения в локальном загрязнении почв в масштабах страны за более короткие периоды, как правило, не поддаются измерению.
For the second decade the debt relief formula had been applied for the calculation of consecutive scales of assessments. Уже второе десятилетие при расчете последующих шкал взносов применяется формула облегчения задолженности.
She supported the recommendation of the Committee on Contributions that future scales of assessments should be based on GNP. Она поддерживает рекомендацию Комитета по взносам, состоящую в том, что будущие шкалы взносов должны рассчитываться на основе ВНП.
The scales of assessments for the regular budget and peacekeeping operations should be analysed in the context of United Nations reform. Шкалы взносов в регулярный бюджет и на операции по поддержанию мира следует рассматривать в контексте реформы Организации Объединенных Наций.
Israel therefore supported comprehensive reform of the financing of the United Nations system including of the regular and peacekeeping scales of assessments. Поэтому Израиль поддерживает всеобъемлющую реформу финансирования системы Организации Объединенных Наций, включая шкалы взносов в регулярный бюджет и на проведение операций по поддержанию мира.
At different temporal and spatial scales, different processes are controlling chemical behaviour and fate. В различных пространственно-временных масштабах различные процессы определяют поведение и эволюцию химических веществ.
The machine scales based on seven-year and eight-year base periods are then averaged. Затем данные, полученные с помощью использования машинной шкалы за семилетний и восьмилетний базовые периоды, усредняются.
Staff assessment projections in the present report reflect for the first time full application of the scales approved at the forty-eighth session. Прогнозируемая величина налогообложения персонала в настоящем докладе впервые отражает полное применение утвержденных на сорок восьмой сессии шкал.
Revised scales of assessment would further serve as a visible way to manage change. Пересмотр шкалы взносов станет заметным шагом в управлении процессом преобразований.
Their distribution is highly heterogeneous at various scales, both in area and in depth. Их распределение является весьма разнородным при различных масштабах как по географическим районам, так и по глубине залегания.
Lastly, she called for a comprehensive review of the special scales of assessments for peacekeeping. Наконец, оратор призывает провести комплексный анализ специальной шкалы взносов на цели операций по поддержанию мира.
Any improvements to the scales should be gradual rather than drastic in nature. Любое совершенствование шкал должно носить постепенный, а не коренной характер.
Accordingly, the Committee recommended that future scales should be based on estimates of GNP. С учетом этого Комитет рекомендовал, чтобы будущие шкалы основывались на использовании расчетных показателей ВНП.
A subject which will continue to be analysed by the Rio Group is the use of adult equivalence scales. Группа Рио будет и впредь рассматривать такой вопрос, как применение шкал эквивалентности уровня нищеты среди взрослого населения.
If the vessel bears tonnage scales meeting the requirements of paragraph 1 above, such tonnage scales may serve instead of draught scales. Если судно имеет шкалы грузоподъемности, соответствующие предписаниям приведенного выше пункта 1, то эти шкалы грузоподъемности могут заменять шкалы осадки.

Комментарии