| Предложение | Перевод |
| Trumpet honeysuckle, red twig dogwood, Russian hawthorn. | Жимолость, кизил, русский боярышник. |
| Long grass, hawthorn, lavender, nettle beds. | Высокая трава, боярышник, лаванда, заросли крапивы. |
| Well, thank you very much, Miss Hawthorn, for a most interesting... | Ну, большое спасибо, мисс Хауфорн, за очень интересную... |
| Miss Hawthorn, why are you opposed to this dig? | Мисс Хауфорн, почему вы против этих раскопок? |
| I'll need hawthorn to improve the blood flow... and blankets, lots of blankets. | Мне нужен боярышник для улучшения кровотока... и одеяла, много одеял. |
| Do you want to see that hawthorn with me? | Хочешь, посмотрим на боярышник вместе? |
| So the walnuts, sugar, hawthorn berries, the jersey and boots all came from this Comrade Sun? | Так... грецкие орехи, сахар, боярышник, форму и сапоги, все это принес товарищ Сунь? |
| I know this hawthorn tree. | Я знаю, что это боярышник. |
| He also gave me hawthorn berries. | Он еще мне дал боярышник. |
| Glycerine, ascorbic acid, hawthorn extract, honey. | Глицерин, витамин С, экстракт боярышника и мёд. |
| I'm writing about the hawthorn tree with red flowers. | Я пишу о боярышнике с красными цветами. |
| Big brother, last time you gave me hawthorn berries. | Старший брат, ты тогда дал мне корзину боярышника. |
| It's a Russian song called "The Hawthorn Tree". | Это русская песня "Рябина кудрявая". |
| Mr. Rob Hawthorn, Barclays, London | г-н Роб Хоуторн, "Барклайз", Лондон |
| Are you writing about the hawthorn tree? | Ты напишешь о боярышнике? |
| Still Writing about that hawthorn tree? | Все еще пишешь о боярышнике? |
| I brought back some hawthorn blossom. | Я привёз с собой боярышник. |
| The golden orb had almost disappeared... behind the interlacing fingers of the hawthorn. | "... золотистая сфера солнца уже почти скрылась" "в переплетении ветвей боярышника." |
| White hawthorn, and the pastoral eglantine | Там бледная фиалка в листьях спит, |