Предложение |
Перевод |
There was a slight drizzle, I remember that, but the wait wasn't interminable. |
Помню, накрапывал легкий дождик, но ждать пришлось недолго... |
We can make cell phones that project holograms, but a light drizzle shuts down a whole airport? |
Мы делаем мобильные, создающие голограммы, но мелкий дождик вырубает весь аэропорт? |
Tomorrow, a high-pressure front brings a strong possibility of drizzle. |
Завтра, из-за высокого давления может быть сильный дождь. |
From above it is continuous pour a drizzle and underfoot - snowdrifts of thawing snow. |
Сверху непрерывно сыпет мелкий дождь а под ногами - сугробы тающего снега. |
We can make cell phones that project holograms, but a light drizzle shuts down a whole airport? |
Мы можем делать телефоны, которые проецируют голограммы, а мелкая морось может вырубить целый аэропорт? |
The window's open because it's so warm, and the little bit of drizzle - let's not call it rain - is keeping me cool. |
Окно открыто потому что снаружи тепло, и небольшая морось - не будем называть ее дождем - дарит мне немного свежести |
Maybe not as we would like it, however, what is a morning drizzle compared to yesterday's cloudburst. |
Может, и не такое, как мы хотели, но утренний дождик не идёт в сравнение со вчерашним ливнем. |
We've got some on-and-off drizzle here today, and we're a little w, as you can see, because, apparently, there are no awnings that exist anywhere. |
Здесь временами идет дождь и как вы заметили, мы немного промокли, потому что, видимо, поблизости нет ни одного тента. |
A slight drizzle won't wash away my doubt. |
Это легко, я влагостойкий, так что небольшая слякоть не смоет моих сомнений, и не пытайтесь. |
This is what we call the drizzle. |
Вот то, что мы называли "дождик". |
Then it started raining, a cold, ugly drizzle. |
И тут пошёл дождь, такая противная холодная изморось. |
His lemon drizzle cake's even better. |
Тебе надо попробовать его торт "Лимонный дождь". |
No, not raining, more like drizzle. |
Нет, не дождь, скорее моросило. |
You might a get a little drizzle from my sizzle. |
Возможно, мой огонь вас немного поджарит. |
This'll handle anything from a little drizzle to a monsoon. |
Это выдержит всё от мелкого дождика до муссона. |
Just roast me and drizzle the leavings over the rose bushes. |
Просто поджарьте меня, а останки рассыпьте над кустами роз. |
King of the Hill premieres, taking America by light drizzle. |
"Царь горы" - Хилл, покоряет Америку как грибной дождь. |
Rain and light drizzle and then rain. |
Моросящий дождь, потом просто дождь. |
Pancakes with a blackberry drizzle and fresh squeezed orange juice. |
Блинчики с ежевичным джемом И свежевыжатый апельсиновый сок |
So as soon as it starts a little bit of light drizzle, the elderly person turns on the rear fog light and then what happens round the back is... absolutely nothing at all. |
Как только начинается мелкий дождик, человек постарше включает задние противотуманные фонари и затем, с обратной стороны... не происходит абсолютно ничего. |