Cloud - Облако

Слово относится к группам:

Погода
Словосочетание Перевод
white cloud белое облако
black cloud черная туча
cloud of gas облачко газа
high clouds высокая облачность
light cloud легкие тучки
cloud cover облачный покров
Предложение Перевод
The car raised a cloud of dust. Машина подняла облако пыли.
Every cloud has a silver lining. После грозы — вёдро, после горя - радость.
Well, every cloud has a silver lining. Ну, каждая палка о двух концах.
Look at the cloud over there. Посмотри-ка на облако там.
There was not a cloud in the sky. На небе ни облачка.
A nebula is an interstellar cloud of dust, hydrogen, helium and other ionized gases. Туманность — это межзвёздное облако из пыли, водорода, гелия и других ионизированных газов.
There wasn't a cloud in the sky. На небе ни облачка.
There isn't a cloud in the sky. На небе ни облачка.
There's not a cloud in the sky. На небе ни облачка.
Black clouds spread over the sky. Черные облака плывут по небу.
The clouds are getting darker. Облака темнеют.
The clouds are getting darker; it's going to rain. Тучи темнеют, будет дождь.
No clouds were in the sky. На небе не было ни тучи.
There were no clouds today. Сегодня было безоблачно.
You carry a 10-foot cloud around you. Ты заражаешься, и носишь с собой 10-футовое облако.
It strips that gas cloud apart. Она разрывает облако газа на части.
Vic's like a black cloud that follows me around. Он - как туча, которая вечно надо мной.
You're like a cloud, dark cloud, that never goes away. Ты как туча, черная туча, которая никак не исчезнет.
In her eyes there was some cloud. У неё в глазах было какое-то облачко.
You see a cloud, a Fluffy cloud, happy, Fluffy cloud. Ты видишь облачко, пушистое облачко, счастье, пушистое облачко.
It pulls much stronger on one side than the other and the cloud is stripped apart. Она тянет с одной стороны гораздо сильнее, чем с другой, и облако разрывается на полосы.
So the water can transform into a cloud, into ice, and still come back to itself. Так вода способна превращаться в облако, в лед - и возвращаться к себе.
This cloud is completely, 100 percent artificial. Это облако полностью искусственное, на 100%.
So you can have this cloud. Так, у вас получится такое облако.
Each passing car threw up a cloud of dust. Каждая проезжавшая машина оставляла после себя облако пыли.
Specified cloud is configured for Resolve operations only. Указанное облако сконфигурировано только для операции Resolve.
Specified cloud could not be used for the specified operation because it is disabled. Заданное облако не может быть использовано для указанной операции, так как оно отключено.
As you can see, it emits a black mushroom-like cloud. Как можно заметить, образуется чёрное грибоподобное облако.
This has got to be the biggest cloud of secondhand smoke ever. Это, должно быть, самое большое облако сигаретного дыма.
Forward scan detectors indicate dust cloud density six in flight path. Носовые детекторы показывают пылевое облако плотностью 6 прямо по курсу.
And those particles are water, where our cloud is a cloud of pixels. А эти частицы - вода, тогда как наше облако - это облако из пикселей.
Now this cloud is an inherent part of research, an inherent part of our craft, because the cloud stands guard at the boundary. Сейчас это облако - неотъемлемая часть исследования, неотъемлемая часть нашей профессии, потому что облако стоит на страже границы.
It also distributes by facsimile the cloud images obtained. Кроме того, полученные изображения облачного покрова распространяются с помощью этого спутника по факсимильной связи.
Enough to cloud my mind and memory. Достаточно большая, чтобы омрачить мой ум и память.
Идиома Перевод Пример Перевод примера
on cloud nine на седьмом небе от счастья; бесконечно счастливый She has been on cloud nine since she decided to get married last month. С тех пор, как она решила выйти замуж в прошлом месяце, она просто сияет от счастья.
under a cloud в тяжелом положении She has been under a cloud of depression since her cat died. Она была очень подавлена после того, как умерла ее кошка.
under a cloud of suspicion под подозрением, на плохом счету The politician has been under a cloud of suspicion over the possibility of taking bribes. Политик находился под подозрением из-за того, что было возможно, что он брал взятки.
Пословица Перевод Пример Перевод примера
every cloud has a silver lining / every cloud has its silver lining есть у тучки светлая подкладка Although the fire destroyed the small business, every cloud has a silver lining and the business owners were able to build a new building which was better than the original one. Хотя пожар и уничтожил все небольшие предприятия, нет худа без добра, и предприниматели смогли построить новое здание, которое было лучше, чем старое.

Комментарии