Carnation - Гвоздика

Прослушать
carnation

Слово относится к группам:

На клумбе
Словосочетание Перевод
white carnation белая гвоздика
Предложение Перевод
That pink carnation is very dandy. Эта розовая гвоздика - очень нарядная.
I needed to know if it should be a rose or a carnation in terms of a corsage. Мне нужно знать, должна быть роза или гвоздика в букетике.
Since the 1974 "red carnation" revolution Portugal has always strongly condemned all policies of racial segregation throughout the world. После "Революции гвоздик" в 1974 году Португалия неизменно решительно осуждала любую политику расовой сегрегации в мире.
The 1974 Carnation Revolution in Portugal triggered political activity in Portuguese Timor. Революция гвоздик 1974 года в Португалии вызвала политическую активность в португальском Тиморе.
The carnation is my very favorite flower Гвоздика - мой самый любимый цветок.
I'm in the lobby of a Howard johnson's and I'm wearing a pink carnation. Я в мотеле Говард Джонсон, и у меня в петлице розовая гвоздика.
You, me, the moon, the sun her, him, the rose, the carnation Ты, я, луна, солнце его, её, роза, гвоздика
You're a red carnation. Вы - красная гвоздика,
Where is your green carnation? А где Ваша зеленая гвоздика?
I thought because of the carnation - Я думал, что гвоздика...
In the Santa Cruz quarter, you're a red carnation, you're my goddess, you gave me a burning kiss. В квартале Санта-Круз, Вы - красная гвоздика, Вы - моя богиня,
I don't want to crush your carnation. Я бы не хотел помять вашу гвоздику.
Put a white carnation in your right lapel. Вставь белую гвоздику в правую петлицу.
Statistics tell us that a white carnation goes with a tuxedo coat. Статистика говорит, что белую гвоздику носят со смокингом.
Send a red carnation from your little closet. Подари красную гвоздику из своего шкафчика.
Amongst all flowers, I love the carnation best Из всех цветов я люблю её больше всего.
please how about some yellow carnation? Здравствуйте. Как вам жёлтые гвоздики?
If he doesn't come, I'll put on a carnation myself. Если он не придёт, я сам нацеплю гвоздику.
Whenever rum smells like a carnation, I've got a fever. Когда я нюхаю ром, у меня начинается жар.
Essentially, all it means is, you'll be able to go on your own rather than as someone's escort... and that you'll get a white carnation for your lapel. По сути, это значит, что ты сможешь пойти сам, а не в качестве чьего-то эскорта, а на лацкан тебе прикрепят белую гвоздику.

Комментарии