Предложение |
Перевод |
That pink carnation is very dandy. |
Эта розовая гвоздика - очень нарядная. |
I needed to know if it should be a rose or a carnation in terms of a corsage. |
Мне нужно знать, должна быть роза или гвоздика в букетике. |
Since the 1974 "red carnation" revolution Portugal has always strongly condemned all policies of racial segregation throughout the world. |
После "Революции гвоздик" в 1974 году Португалия неизменно решительно осуждала любую политику расовой сегрегации в мире. |
The 1974 Carnation Revolution in Portugal triggered political activity in Portuguese Timor. |
Революция гвоздик 1974 года в Португалии вызвала политическую активность в португальском Тиморе. |
The carnation is my very favorite flower |
Гвоздика - мой самый любимый цветок. |
I'm in the lobby of a Howard johnson's and I'm wearing a pink carnation. |
Я в мотеле Говард Джонсон, и у меня в петлице розовая гвоздика. |
You, me, the moon, the sun her, him, the rose, the carnation |
Ты, я, луна, солнце его, её, роза, гвоздика |
You're a red carnation. |
Вы - красная гвоздика, |
Where is your green carnation? |
А где Ваша зеленая гвоздика? |
I thought because of the carnation - |
Я думал, что гвоздика... |
In the Santa Cruz quarter, you're a red carnation, you're my goddess, you gave me a burning kiss. |
В квартале Санта-Круз, Вы - красная гвоздика, Вы - моя богиня, |
I don't want to crush your carnation. |
Я бы не хотел помять вашу гвоздику. |
Put a white carnation in your right lapel. |
Вставь белую гвоздику в правую петлицу. |
Statistics tell us that a white carnation goes with a tuxedo coat. |
Статистика говорит, что белую гвоздику носят со смокингом. |
Send a red carnation from your little closet. |
Подари красную гвоздику из своего шкафчика. |
Amongst all flowers, I love the carnation best |
Из всех цветов я люблю её больше всего. |
please how about some yellow carnation? |
Здравствуйте. Как вам жёлтые гвоздики? |
If he doesn't come, I'll put on a carnation myself. |
Если он не придёт, я сам нацеплю гвоздику. |
Whenever rum smells like a carnation, I've got a fever. |
Когда я нюхаю ром, у меня начинается жар. |
Essentially, all it means is, you'll be able to go on your own rather than as someone's escort... and that you'll get a white carnation for your lapel. |
По сути, это значит, что ты сможешь пойти сам, а не в качестве чьего-то эскорта, а на лацкан тебе прикрепят белую гвоздику. |