Предложение |
Перевод |
Any such act would warrant a swift and massive retaliation with unforeseen consequences. |
Любое такое действие повлекло бы за собой быстрый и массированный ответ, что имело бы непредсказуемые последствия. |
A slow genocide, more dramatic than a swift genocide, was clearly under way. |
Речь идет, вне всякого сомнения, о медленном геноциде, который имеет более трагические последствия, нежели геноцид быстрый. |
Your consultations were swift and thorough, the outcome encouraging. |
Ваши консультации носили оперативный и основательный характер, а их исход вселяет надежду. |
We appreciate your swift response to the request of the Arab Group to convene this meeting. |
Мы признательны за Ваш оперативный отклик на просьбу Группы арабских государств о созыве данного заседания. |
Depots were established for pre-positioning stocks to facilitate swift responses to possible emergencies. |
Были созданы склады для резервного хранения запасов продовольствия, позволяющие быстро реагировать на возможные чрезвычайные обстоятельства. |
The United Nations response to the mine problem has been swift and meaningful. |
Организация Объединенных Наций быстро и конструктивно отреагировала на возникновение минной проблемы. |
Saudi Arabia also contributed to the fund to support development projects in Afghanistan that can have a swift and positive impact on the Afghan people. |
Саудовская Аравия также внесла свой вклад в фонд в поддержку проектов развития в Афганистане, которые могут быстро улучшить положение афганского народа. |
The reaction of the United States monetary authorities to the deteriorating economic conditions was very swift. |
Денежно-кредитные органы Соединенных Штатов весьма быстро отреагировали на ухудшение экономических условий. |
Simultaneously, there was a swift decline in mortality from infectious, parasitic and respiratory diseases, injury, poisoning and other causes. |
Одновременно быстро сократился уровень смертности от инфекционных, паразитарных и респираторных болезней, травм, отравления и в силу других причин. |
It is our hope that work to implement the agreed and precise mandates of the Commission will be swift and efficient. |
Мы надеемся, что работа по выполнению согласованного и четко определенного мандата Комиссии будет проходить быстро и эффективно. |
The presence of experts with the Committee should allow us to make swift progress in the analysis of national reports. |
Наличие экспертов в составе Комитета должно позволить нам быстро проанализировать представленные странами доклады. |
This has permitted a swift downsizing in the international presence, as reflected in the charts attached to the Secretary-General's report. |
Это позволило быстро сократить международное присутствие в стране, как то отражено в прилагаемых к докладу Генерального секретаря таблицах. |
Beyond these tragic developments, we ardently hope that the current efforts to revive the peace process will make swift progress. |
Помимо этих драматических событий мы твердо надеемся на то, что нынешние усилия, направленные на возрождение мирного процесса, быстро увенчаются успехом. |
Germany needed them badly, but Schröder met swift opposition. |
Германии они были очень нужны, но перед Шредером встала стена оппозиции. |
Demographic change has certainly been swift. |
Демографические изменения, конечно, происходят очень быстро. |
The conclusion of additional protocols and the swift implementation of the integrated safeguards system are key elements for enhancing nuclear non-proliferation. |
Заключение дополнительных протоколов и оперативное осуществление комплексной системы гарантий - это ключевые элементы укрепления ядерного нераспространения. |
They are also conscious of the importance of adopting swift and effective working methods. |
Они также сознают важность использования оперативных и эффективных методов работы. |
They expressed their opinion that a swift implementation of confidence-building measures would be an important element in a peaceful settlement. |
Они выразили мнение о том, что быстрая реализация мер укрепления доверия явилась бы важным элементом в мирном урегулировании. |
Amendments made to the Statute should strengthen the institutional safeguards and guarantee an equitable, efficient and swift system of remedies. |
Поправки к Статуту должны укреплять институциональные гарантии и обеспечивать наличие справедливой, эффективной и оперативной системы средств правовой защиты. |
Unilateral moratoriums of nuclear States were welcomed as auguring the swift conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. |
Односторонний мораторий, объявленный ядерными государствами, приветствовался как признак возможности скорейшего заключения всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний. |