| Предложение | Перевод |
| The magpie is the most charming bird in all the world. | Сорока - самая очаровательная в мире птица. |
| Age 12, a magpie tries to steal the retainer out of my mouth. | Возраст 12 лет, сорока попыталась украсть скобку из моего рта. |
| She'd be spared the consort's crown but still have a coronet to appease her magpie mind. | Она избежит короны, но все же приобретет диадему, чтобы успокоить свой сорочий ум. |
| Or maybe a magpie dropped it. | А, может, сорока выронила. |
| The problem is because the magpie is the only bird in Britain these days, you're just driving along doing this the whole time. | Это проблема из-за того, что в наши дни сорока - единственная птица в Великобритании Вы просто едете и делаете это постоянно. |
| Like a magpie sees something, something shining in the mud. | Как сорока, которая... видит что-то что-то блестящее в грязи. |
| How do you know it's the first magpie of the day? | Как вы знаете, что это первая сорока дня? |
| No, it's not a cat, it's a magpie. | Нет, не кошка. Сорока. |
| The Magpie identified his customers via pseudonyms. | Сорока опознает своих клиентов по псевдонимам. |
| I want you to tell them that Magpie is our work. | Скажи им, что Сорока - это наша работа. |
| He had a friend named Magpie. | У него есть друг по кличке Сорока. |
| Magpie's dead... and now we have no eyes on Heisenberg because somebody talked. | Сорока мертв... у нас нет никого у Гейзенберга, потому-что кто-то проболтался. |
| Magpie is dead, as you know. | Сорока мертв, как вы знаете. |
| Apparently, he calls himself "The Magpie." | Судя по всему, он сам себя называет "Сорока". |
| Malcolm Turner, this man who called himself "The Magpie"... he was killed yesterday morning, right? | Малькольм Тёрнер, тот кто называет себя "Сорока" он был убит вчера утром, верно? |
| When I reasoned that the Magpie would only be trading in bones of species which were rare or extinct, I quickly developed a theory as to what it meant. | Когда я понял, что Сорока будет торговать костями только редких или исчезнувших видов, я быстро разработал теорию относительно того, что бы это могло значить. |
| Aunt Pilar is a magpie. | Тётя Пилар - сорока. |
| Well, you are my crude scribblings, Magpie so I'd be careful what I scrumple up if I were you. | Ты тоже вышла из моих каракуль, Сорока и будь осторожна с тем, что ты комкаешь. |
| You couldn't find it, so you thought it was lost, until the Magpie put it up for sale again. | Что? Вы не смогли найти ее, так что подумали, что она была утеряна, до тех пор пока Сорока не выставил ее на продажу снова. |