Предложение |
Перевод |
This is a full-on, stain-your-shorts white squall, man. |
Это же настоящий, страшенный шквал, мужик. |
All I can guess is I took off and my boat ended up in some kind of squall. |
Я думаю что я отчалил и моя яхта попала в какой-то шквал. |
Water's comin' over the side, first little squall. |
Борт не защищает от волн Небольшой шторм - и все. |
It's just a squall kicking. |
Это Просто шквал ногами. |
Every evening under squall of applause on the longest podium in Kiev the most long-legged models will acquaint you with novelties of a modern fashion. |
Каждый вечер под шквал аплодисментов на самом длинном подиуме в Киеве самые длинноногие модели познакомят Вас с новинками современной моды. |
Better still if you could foresee a squall in time to get t'gallants in. |
Еще лучше было бы, если бы ты мог предвидеть шквал, чтобы вовремя убрать брамсели. |
If earlier music by Perkalaba resembled a continuous squall, powerful flow, which blew the audience off from their seats and carried somewhere far away... Now - whirlpools appear in the flow sporadically. |
Если раньше музыка Перкалабы была похожа на сплошной шквал, мощное течение, которое срывало слушателя с места и несло далеко-далеко... Теперь - в течении часто возникают водовороты. |
WE WENT OVER in A SQUALL. |
Мы попали в шквал! |
The Coast Guard rescued over a dozen people associated with the squall that pounded the Virginia coast, then quickly dissipated. |
Береговая охрана спасла несколько десятков человек, пострадавших от шквала, который обрушился на побережье Вирджинии, а затем быстро рассеялся. |
National Weather Service is reporting a squall approximately 80 miles off shore due east of Boston. |
Национальная метеорологическая служба докладывает о шквальном ветре примерно в 80 милях от берега к востоку от Бостона. |
Okay, imagine, if you will, a white squall. |
Ладно, представь, если бы ты попал во внезапный шквал. |
I suppose Mrs. de Winter went below for something... and a squall hit the boat with nobody at the helm. |
Предполагаю, что миссис де Винтер за чем-то спустилась вниз, и ветер перевернул лодку, пока никого не было за штурвалом. |
Squall last night off of Hampton Roads. |
Вчера вечером была буря в районе Хэмптон Роудс. |
It's a summer squall. |
Это лишь летнее увлечение. |
I'll wait for a strong squall to put the helm hard over then we'll stall |
Я дождусь сильного порыва ветра и резко выверну руль. |
The Red Squall is mine. |
А "Красный крик" - я. |
Well, at least we won't have to put up with squall grunts and monkey squeals. |
По крайней мере нам больше не придется слышать их вопли и обезьяньи визги, |
In the middle of a squall in the Yukon territory. |
На Юконе, во время шторма. |
You know, it's quite extraordinary - with the chaos of the squall on the ship, they just happened to hit the carotid artery. |
Знаешь, это очень необычно... со всей этой качкой на корабле, им просто повезло попасть в сонную артерию. |
Carrying a baby, no less... which apparently didn't squall or cry out in transit. |
К тому же с ребёнком, который при этом не кричал и не плакал. |