Предложение |
Перевод |
Now this plant here, the baobab, could be part of the answer. |
И вот это растение, баобаб, может стать решением проблемы. |
Sycamore, larch, baobab... Any kind. |
Платан, лиственницу, баобаб, тебе всё равно? |
The project is a sustainable development and technical assistance project for the transformation of baobab, cassava and other plants from basic commodities into foodstuff, medicine and energy products. |
Данный проект предполагает устойчивое развитие и техническую помощь в области переработки баобаба, маниоки и других растений и превращение их из базовых сырьевых товаров в пищевые консервы, медикаменты и энергетические продукты. |
It's around 2,000, and it's called the Sagole Baobab. |
Ему 2000 лет, он называется Саголе баобаб. |
BAOBAB for Women's Human Rights cooperates with United Nations bodies and agencies, especially with regard to disseminating or gathering information and data. |
Организация защиты прав человека женщин БАОБАБ сотрудничает со структурами и учреждениями Организации Объединенных Наций, прежде всего в вопросах распространения или сбора информации и данных. |
As part of this staff reform, we have also initiated our system of "Baobab" awards and have uncovered outstanding examples of creativity and commitment in the organization which could so easily be overlooked in the larger picture. |
В рамках этой кадровой реформы мы также начали реализацию нашей системы наград "Баобаб" и обнаружили выдающиеся примеры творческого подхода и преданности делу в организации, которые можно было бы легко упустить из виду при более широком охвате. |
The one on the right is called a baobab. |
Дерево справа называется баобаб. |
In Africa, we say that no one man can put his hands around a baobab tree. |
В Африке мы говорим, что никто в одиночку не может обнять баобаб. |
BAOBAB for Women's Human Rights |
Организация защиты прав человека женщин БАОБАБ |
3.1.4 Furthermore, in the Northern part of Nigeria, there is an upsurge of awareness creation campaigns for Muslim women by notable NGOs like FOMWAN and Baobab for Women's Human Rights on the differences between cultural practices and Islamic tenets. |
3.1.4 Кроме того, в северной части Нигерии такие известные в сфере прав женщин НПО, как ФОМВАН и "Баобаб" активизируют кампании по повышению информированности мусульманских женщин в вопросах прав человека женщин и различий между культурной практикой и исламскими догмами. |
BAOBAB for Women's Human Rights BAOBAB for Women's Human Rights is a non-profit, non-governmental women's human rights organization that focuses on women's legal rights under customary, statutory and religious laws in Nigeria. |
Организация защиты прав человека женщин БАОБАБ представляет собой некоммерческую неправительственную организацию по борьбе за права человека женщин и фокусирует свою деятельность на защите юридических прав женщин в соответствии с обычным, статутным и религиозным правом Нигерии. |
From the scientific point of view, there are eight species of baobab in the world. |
С научной точки зрения в мире существует восемь видов баобабов. |
We found this leopard in a 2,000-year-old baobab tree in Africa, the same tree that we found her mother in and her grandmother. |
Мы нашли этого леопарда на 2000-летнем баобабе в Африке, и на том же дереве мы обнаружили ее мать и бабушку. |
In Zimbabwe, for example, by collecting and selling baobab seeds to a processing company, local producers doubled the income they had previously earned from growing cotton. |
Например, в Зимбабве местные производители благодаря сбору и продаже перерабатывающей компании семян баобаба получают доход, в два раза превышающий тот, что они ранее получали от выращивания хлопка. |
For example, UNCTAD's Biotrade Initiative helped South African producers complete a four-year effort to win approval from the EU to export nutritionally rich baobab fruit pulp to EU countries. |
Например, выдвинутая ЮНКТАД инициатива "Биотрейд" помогла южноафриканским производителям получить после четырехлетних усилий одобрение со стороны ЕС для осуществления экспорта богатой питательными веществами мякоти плодов баобаба в страны ЕС. |
It is followed by petroleum, which is expected to reach 50,000 barrels per day with the start of production from the Baobab oilfield in 2005. |
Затем следует нефть, объем добычи которой, как ожидается, достигнет 50000 баррелей в день после начала функционирования в 2005 году баобабского месторождения. |
The coalition led by BAOBAB for Women's Human Rights believes that gender equality is a cross-cutting component that is essential for meeting all the Millennium Development Goals. |
Коалиция, возглавляемая Организацией защиты прав человека женщин БАОБАБ, считает гендерное равенство сквозным элементом, обеспечение которого необходимо для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |