Предложение |
Перевод |
It feels like a porcupine is trying to crawl out of my hoo. |
У меня всё болит так, будто дикобраз пытается пролезть через моего бобрика. |
Possum, porcupine, skunk, squirrel, raccoon, amphibian. |
Опоссум, дикобраз, скунс, белка, енот, земноводное. |
Ireland indicated that its submission was partial as it contained information only in respect of a portion of the outer limits of the continental shelf appurtenant to Ireland that lie beyond 200 nautical miles from the baselines, namely the area abutting the Porcupine Abyssal Plain. |
Ирландия указала, что ее представление является частичным, поскольку в нем содержится информация только в отношении части внешних границ континентального шельфа, принадлежащего Ирландии, которые простираются за пределы 200 морских миль от исходных линий, а именно района, примыкающего к абиссальной равнине Поркьюпайн. |
Tell her I was poisoned by a porcupine or punched by a pedestrian. |
Скажи, что меня уколол дикобраз или избил прохожий. |
She's got a bush like a porcupine. |
У нее волосня, как дикобраз. |
Be happy we're only plucking you, porcupine. |
Радуйся, что мы только ощипали тебя, дикобраз. |
There was a flower-bed nearby, but Porcupine had trampled it down. |
Тут недалеко цветник был, а Дикобраз его вытоптал. |
He was called Teacher then, not Porcupine. |
И звали его тогда не Дикобраз, а Учитель. |
One day Porcupine returned from here and got rich overnight. |
В один прекрасный день Дикобраз вернулся отсюда и неожиданно разбогател. |
Porcupine put this nut here on purpose. |
Здесь же Дикобраз специально гайку повесил. |
Why do you think Porcupine hanged himself? |
Почему, по-твоему, повесился Дикобраз? |
The Commission invited the Secretary-General to give due publicity to the recommendations adopted in regard to the submission made by Ireland in respect of the Porcupine Abyssal Plain and the submission made by Mexico in respect of the western polygon in the Gulf of Mexico. |
Комиссия предложила Генеральному секретарю должным образом опубликовать рекомендации, принятые в связи с представлением Ирландии в отношении абиссальной равнины Поркьюпайн, и представления Мексики в отношении западного полигона Мексиканского залива. |
Spell "porcupine." |
Как пишется "Дикобраз"? |
Porcupine sent his brother to die there. |
Дикобраз брата тут подложил. |
You mean no mutant porcupine man? |
В смысле, мутации в человекодикобраза не будет? |
' the porcupine said, 'I'm too bristly to be your mommy. |
Ежиха сказала: "Я слишком колючая, чтобы быть твоей мамой". |
Tell her I was poisoned by a porcupine or punched by a pedestrian. |
Скажи, что меня покусал питон или стукнул пешеход. |
The Whole Shark Fin dish will look like a porcupine. |
Наш "Целый Плавник" будет похож на дикобраза. |
All my data's been replaced by audio files of porcupine flatulence. |
Все мои документы были заменены на пуканье дикобраза. |