Abuse - Насилие

Прослушать
abuse

Слово относится к группам:

twenty one pilots – Heathens
Словосочетание Перевод
abuse of alcohol злоупотребление алкоголем
serious abuses серьезные нарушения
gross abuse грубые оскорбления
loud abuse громкая брань
abusing people издевательства над людьми
constant abuse постоянное насилие
abuse of authority превышение власти
abuse power злоупотреблять силой
abuse the power злоупотребить властью
abuse the government ругать правительство
Предложение Перевод
People shouldn't abuse animals. Люди не должны плохо обращаться с животными.
Sexual abuse victims often disassociate from their trauma. Жертвы сексуального насилия часто дистанцируются от своей травмы.
How long, O Catiline, will you abuse our patience? До каких пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?
It's an abuse of power. Это злоупотребление полномочиями.
Everyone has the right to be stupid. Some people just abuse that privilege. Каждый имеет право быть глупым. Но некоторые люди злоупотребляют этой привилегией.
He flung a stream of abuse at me. Он выругался на меня.
He abuses his authority. Он злоупотребляет своим авторитетом.
He abused my trust. Он злоупотребил моим доверием.
He abused my confidence. Он злоупотребил моим доверием.
Tom was abused by his father. Том подвергся насилию со стороны отца.
The king abused his power. Король злоупотреблял властью.
Methaqualone abuse and trafficking are now widespread in eastern and southern Africa. В настоящее время в восточной и южной частях Африки широко распространены злоупотребление метаквалоном и его незаконный оборот.
Any punishment that constituted violence or abuse was unlawful. Любое наказание, которое представляет собой насилие или злоупотребление, является незаконным.
You suspect abuse, you call the authorities. Закон гласит, если ты подозреваешь насилие - ты звонишь властям.
Solutions for child mistreatment, including neglect or psychological abuse are needed. Необходимы меры по решению проблемы жестокого обращения с детьми, включая отсутствие заботы или психологическое насилие.
Discrimination and abuse of marginalized groups and minorities continue unabated. По-прежнему наблюдаются дискриминация маргинализованных групп и меньшинств и жестокое обращение с ними.
It takes covert and overt forms including physical and mental abuse. Оно принимает скрытые и открытые формы, включая жестокое обращение физического и психического характера.
Court advocate suspected abuse, nothing's been proven. Назначенный судом адвокатом подозревал жестокое обращение, ничего не было доказано.
An act of domestic violence is defined in the widest terms to include physical abuse and emotional abuse. Акт насилия в семье определяется самым широким образом, включая физическое насилие и моральное насилие.
Most evaluations of the problem refer only to the physical consequences, but all physical abuse necessarily involves psychological abuse. Большинство оценок проблемы упоминают только физические последствия, но любое физическое насилие также предполагает психическое насилие.
What's happening here is an abuse of the system, an abuse of your office, and an abuse of my daughter. Что здесь происходит, так это злоупотребление системой, злоупотребление вашим офисом, и злоупотребление моей дочерью.
Escapees had reported severe abuse and mistreatment. Те, кому удалось бежать, сообщают о жестоких надругательствах и дурном обращении.
Most cases involved abuse by the special militia force. В большинстве случаев речь идет о злоупотреблениях со стороны специальных милицейских формирований.
Drug-trafficking and abuse threatened Kyrgyzstan's national security. Незаконный оборот наркотических средств и злоупотребление ими угрожает национальной безопасности Кыргызстана.
Many victims repeat the abuse that they themselves experienced as children. Многие пострадавшие повторяют те насильственные действия, объектом которых они сами стали в детском возрасте.
But still, millions are devastated by exploitation, abuse and discrimination. И, тем не менее, миллионы из них страдают от эксплуатации, насилия и дискриминации.
They abduct and abuse children and forcibly recruit them as fighters. Они похищают детей, совершают надругательства над ними и насильно вербуют их в качестве солдат.
Such procedures could also contribute to combating their abuse. Такие процедуры могли бы также способствовать борьбе со злоупотреблениями этих прав.
Reports from North America suggested abuse rates were stable or even decreasing. Сообщения, поступающие из Северной Америки, дают основания полагать, что в этом регионе уровень злоупотребления стабилизи-ровался или даже снижается.
Most of the countries reporting opiate abuse also reported a steadily increasing trend. Большинство стран, представивших сообщения о злоупотреблении опиатами, указали также на тенденцию к его устойчивому росту.
Adequate safeguards against private exploitation, abuse and monopoly must be established through regulation and competitive bidding mechanisms. При помощи соответствующих механизмов регулирования и конкурентных торгов должны быть обеспечены надлежащие гарантии против эксплуатации, злоупотреблений и монопольной практики со стороны частного сектора.

Комментарии