| Предложение | Перевод |
| I thought you're growing indoors with a sunray lamp? | Я думал, вы выращиваете в помещении, с ультрафиолетовой лампой? |
| These aren't just two plants in the bathroom for our crops you don't need a sunray lamp, you need an entire galaxy. | Понимаешь, у нас не просто 2 растения в ванной для наших плантаций лампы будет маловато, тут нужна целая галактика. |
| Sunray in 30 seconds. | Сполох через тридцать секунд. |
| Elliott, there's a monster truck rally this Sunday Sunday Sunday. | Эллиот, в это воскресение будет гонка грузовиков. |
| Eight years ago, September 25th was a Sunday, Sunday, Sunday. | Восемь лет назад 25 сентября выпало на воскресенье, воскресенье. |
| Stored in warehouse premises providing protection from sunrays. | Хранят в складских помещениях, обеспечивающих защиту от солнечных лучей. |
| Book us four hours on Sunday night. | Итак, забронируй нам четыре часа, начиная с 2100 в воскресенье вечером. |
| Sunday, Cherbourg; then America. | Сен Назэр, в воскресенье - Шербур, а потом - Америка. |
| Each year the entire global constituency of CPC observes the last Sunday in October as United Nations Sunday. | Каждый год последнее воскресенье октября отмечается в ХКМ как Воскресенье Организации Объединенных Наций. |
| Suzanne had to send for a Sunday doctor at the Sunday rate. | Сюзанне пришлось вызвать доктора с доплатой за воскресенье. |
| One Sunday we're all sitting around the house drinking... a Sunday morning. | Однажды в воскресенье мы все сидим дома пьем... воскресным утром. |
| But it's a Sunday. I like Sundays. | Но завтра воскресенье, я люблю воскресенья. |
| She comes for breakfast because that's what she did on Sundays and October 13th was a Sunday. | Завтракает здесь - так у неё заведено по воскресеньям. Тринадцатое октября - воскресенье. |
| You said a Sunday, not Easter Sunday. | Ты ведь сказал "в воскресенье", а не на Пасху. |
| Sunday, Sunday is... Progress Seminar's informational meeting. | В воскресенье будет... информационное собрание прогрессивного семинара. |
| Naturally since this is Sunday and Rose isn't there on Sundays. | Естественно. Сегодня же воскресенье, а Роза по воскресеньям не приходит. |
| During 1990 the OFIAMT issued 232 authorizations for Sunday work. | В 1990 году ОФИАМТ были выданы 232 разрешения, допускающие работу в воскресные дни. |
| Divine Liturgy on Sundays at 10am. | Божественная Литургия по воскресениям в 10 часов утра. |
| We meet twice a week on Sunday and Wednesday. | Мы встречаемся два раза в неделю, в Воскресенье и в Среду. |
| Please note that Restaurant Caruso is closed on Sundays and Mondays. | Пожалуйста, примите к сведению, что ресторан Caruso по воскресеньям и понедельникам не работает. |