Предложение |
Перевод |
I thought you're growing indoors with a sunray lamp? |
Я думал, вы выращиваете в помещении, с ультрафиолетовой лампой? |
These aren't just two plants in the bathroom for our crops you don't need a sunray lamp, you need an entire galaxy. |
Понимаешь, у нас не просто 2 растения в ванной для наших плантаций лампы будет маловато, тут нужна целая галактика. |
Sunray in 30 seconds. |
Сполох через тридцать секунд. |
Elliott, there's a monster truck rally this Sunday Sunday Sunday. |
Эллиот, в это воскресение будет гонка грузовиков. |
Eight years ago, September 25th was a Sunday, Sunday, Sunday. |
Восемь лет назад 25 сентября выпало на воскресенье, воскресенье. |
Stored in warehouse premises providing protection from sunrays. |
Хранят в складских помещениях, обеспечивающих защиту от солнечных лучей. |
Book us four hours on Sunday night. |
Итак, забронируй нам четыре часа, начиная с 2100 в воскресенье вечером. |
Sunday, Cherbourg; then America. |
Сен Назэр, в воскресенье - Шербур, а потом - Америка. |
Each year the entire global constituency of CPC observes the last Sunday in October as United Nations Sunday. |
Каждый год последнее воскресенье октября отмечается в ХКМ как Воскресенье Организации Объединенных Наций. |
Suzanne had to send for a Sunday doctor at the Sunday rate. |
Сюзанне пришлось вызвать доктора с доплатой за воскресенье. |
One Sunday we're all sitting around the house drinking... a Sunday morning. |
Однажды в воскресенье мы все сидим дома пьем... воскресным утром. |
But it's a Sunday. I like Sundays. |
Но завтра воскресенье, я люблю воскресенья. |
She comes for breakfast because that's what she did on Sundays and October 13th was a Sunday. |
Завтракает здесь - так у неё заведено по воскресеньям. Тринадцатое октября - воскресенье. |
You said a Sunday, not Easter Sunday. |
Ты ведь сказал "в воскресенье", а не на Пасху. |
Sunday, Sunday is... Progress Seminar's informational meeting. |
В воскресенье будет... информационное собрание прогрессивного семинара. |
Naturally since this is Sunday and Rose isn't there on Sundays. |
Естественно. Сегодня же воскресенье, а Роза по воскресеньям не приходит. |
During 1990 the OFIAMT issued 232 authorizations for Sunday work. |
В 1990 году ОФИАМТ были выданы 232 разрешения, допускающие работу в воскресные дни. |
Divine Liturgy on Sundays at 10am. |
Божественная Литургия по воскресениям в 10 часов утра. |
We meet twice a week on Sunday and Wednesday. |
Мы встречаемся два раза в неделю, в Воскресенье и в Среду. |
Please note that Restaurant Caruso is closed on Sundays and Mondays. |
Пожалуйста, примите к сведению, что ресторан Caruso по воскресеньям и понедельникам не работает. |