Предложение |
Перевод |
Strengthening coordination mechanisms and defining clearer mandates for United Nations departments are necessary strategies to overcome those obstacles. |
Усиление механизмов координации и более четкое определение мандатов для департаментов Организации Объединенных Наций - это необходимые стратегии для того, чтобы преодолеть эти препятствия. |
That implied clearer lines of responsibility and greater accountability. |
Это предполагает более четкое определение сфер ответственности и более эффективную отчетность. |
UNICEF is now working to develop clearer international evidence of its efficacy. |
В настоящее время ЮНИСЕФ работает над тем, чтобы собрать более четкие международные данные, свидетельствующие о ее эффективности. |
Fund-raising agreements with national associations will also be revised, and clearer procedures established. |
Также будут пересмотрены соглашения о сборе средств национальными ассоциациями и выработаны более четкие процедуры. |
They are working to establish clearer responsibilities to ensure that early warning systems are people-centred. |
Они работают над определением более четкого круга ведения для обеспечения того, чтобы системы раннего оповещения были ориентированы на людей. |
Institutional responsibilities, especially for protection and prevention, require clearer definition. |
Функции государственных учреждений, особенно касающиеся защиты перемещенных лиц и предотвращения перемещения, требуют более четкого определения. |
They would like to see clearer guidelines on de-listing. |
Они хотели бы иметь более четкое руководство в отношении процедуры исключения из перечня. |
A clearer understanding of what the subject includes would greatly facilitate discussion. |
И дискуссию в значительной мере облегчило бы более четкое представление о том, что же включает в себя это понятие. |
Need to have clearer principles regarding debt work-outs and the resolution of debt crises. |
Необходимость придания более четкого характера принципам, касающимся мер по облегчению бремени задолженности и урегулирования долговых кризисов. |
There existed a clearer perception among Governments that competition policy could no longer be pursued effectively through national action alone. |
У правительств складывается все более четкое представление о том, что политика в области конкуренции уже не может эффективно проводиться с помощью одних лишь национальных мер. |
Regular auditing by the national authority might give Governments a much clearer picture of the actual size of production. |
Проведение национальным компетентным органом регулярных ревизий может давать правительствам возможность иметь гораздо более четкое представление о реальных масштабах производства. |
The new organizational structure is a better reflection of the Department's priority areas, thus allowing a clearer delineation of responsibilities. |
В новой организационной структуре лучше отражаются приоритетные области Департамента, что позволяет провести более четкое разграничение обязанностей. |
We are undertaking research to gain a clearer understanding of the position of young people in multi-ethnic Britain. |
Мы проводим исследовательскую работу, с тем чтобы составить более четкое представление о положении молодежи в многоэтнической Великобритании. |
There was currently a clearer understanding than in the past of the elements that could and should constitute a watercourse agreement. |
В настоящее время существует более четкое понимание, чем в прошлом, элементов, которые могут и должны составлять соглашение о водотоке. |
The new format reflected a greater unity of purpose, clearer lines of responsibility and greater managerial accountability. |
Новый формат в большей степени предусматривает обеспечение единства целей, более четкое распределение ответственности и более высокую степень подотчетности руководителей. |
The growing incidence of cross-border M&As highlights the need for a clearer understanding of the impact of M&As on development. |
Расширение практики трансграничных СиП требует формирования более четкого представления о воздействии СиП на развитие. |
Some delegations, however, called for clearer terms of reference as to what this cooperation could embrace. |
Однако некоторые делегации предложили разработать более четкие сферы полномочий с целью регулирования такого сотрудничества. |
OIOS recommended that clearer and more detailed project monitoring and verification guidelines be developed. |
УСВН рекомендовало разработать более четкие и подробные руководящие принципы в отношении контроля за осуществлением проектов и проверок. |
Institutional responsibilities, especially for protection and prevention, require clearer definition. |
Обязанности различных учреждений, особенно в том что касается защиты и предупреждения, требуют уточнения. |
It is clearer than its predecessors. |
Он излагается в более ясной форме, чем предыдущие отчеты. |