Предложение |
Перевод |
You're deceiving yourself. |
Вы сами себя обманываете. |
Deceiving your colleagues isn't good. |
Обманывать коллег нехорошо. |
"Looks kinda peaceful." "Looks are deceiving when Koopas are involved." |
«Выглядит вполне мирно». — «Внешность обманчива, когда имеешь дело с Купами». |
We both know appearances can be deceiving, Lex. |
Мы оба знаем, что видимое может вводить в заблуждение, Лекс. |
Averages, though, may be deceiving. |
Впрочем, усредненные показатели могут вводить в заблуждение. |
That is an act of deceiving the nation and the world. |
Это обман народа и мирового сообщества. |
It is unacceptable - in fact, impossible - to go on deceiving ourselves and international public opinion. |
Неприемлемо, по сути, даже невозможно продолжать обманывать самих себя и международную общественность. |
It's not easy deceiving people, especially the people you love. |
Нелегко обманывать людей, особенно тех, кого любишь. |
Admittedly that figure was much less impressive, but it was impossible to go on deceiving the international community. |
Эта цифра, безусловно, является менее впечатляющей, однако продолжать вводить международное сообщество в заблуждение невозможно. |
The moniker "Devil's Night" is somewhat deceiving. |
Само название "Ночь Дьявола" вводит в заблуждение. |
I hated deceiving you. I'm so sorry. |
Я ненавидел обманывать тебя, мне очень жаль. |
You're used to deceiving him. I'm not. |
Ты то привыкла его обманывать, а я нет. |
For all of the above reasons, reports that more children are enrolled in primary education can be deceiving. |
По всем вышеуказанным причинам сообщения об увеличении охвата детей начальным образованием могут ввести в заблуждение. |
The classic method used by that huge country in international politics is that of deceiving the people first, so as to have their support later. |
Классический метод, используемый в международной политике этой огромной страны, - сначала ввести народ в заблуждение, чтобы потом рассчитывать на его поддержку. |
There's no sense in maintaining that you are deceiving us any more than we are deceiving you. |
Нет никакого смысла в том, чтобы вам нас обманывать так же как и в том, чтобы нам обманывать вас. |
Looks are always deceiving with Victoria. |
Внешность всегда обманчива, когда речь идет о Виктории. |
I thought my mind was deceiving me. |
Я тоже подумала, что мой взор обманул меня. |
My only regret was deceiving you. |
Я жалею только, что пришлось вас предать. |
Lastly, deceiving the authorities will be made punishable, which ought to discourage fictional marriages. |
Наконец, факт обмана властей также будет наказываться, что должно оказать превентивное воздействие на фиктивные браки. |
Iraq broke that promise, spending seven years deceiving, evading and harassing United Nations inspectors before ceasing cooperation entirely. |
Ирак нарушил это обещание, на протяжении семи лет обманывая, вводя в заблуждение и преследуя инспекторов Организации Объединенных Наций, прежде чем он вообще прекратил сотрудничать с ними. |
So it's deceiving on two levels - fabulous. |
Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно. |
Those data also confirm that Iraq is deceiving the international community and that it is not cooperating. |
Эта информация также подтверждает, что Ирак обманывает международное сообщество и не сотрудничает с ним. |
But governments are not guilty of deceiving the public; if anything, they acted naïvely and are now paying the price. |
Но правительства виновны в обмане общественности; во всяком случае, они действовали наивно и сейчас расплачиваются за это. |