| Предложение |
Перевод |
| Heaven knows why. |
Бог знает почему. |
| In the beginning God created the heaven and the earth. |
В начале сотворил Бог небо и землю. |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. |
Мой отец всегда говорил, что небеса помогают тем, кто сам себе помогает. |
| If heaven do think him me. |
Быть может, небо Еще меня считает королем. |
| However, only one Lord made heaven and earth, and requires respect copyright. |
Однако лишь один Господь сотворил небо и землю, и требует уважения авторских прав. |
| 200 stores of wholesale heaven, G. |
200 магазинов - рай для оптовой торговли, Джи. |
| You know all good boys go to heaven. |
Ты знаешь, что все хорошие мальчики попадают в рай. |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. |
Мой отец всегда говорил, что небеса помогают тем, кто сам себе помогает. |
| After Metatron escaped, we moved the door to heaven. |
После того, как Метатрон бежал, мы передвинули дверь на небеса. |
| So... soon you may be seeing heaven. |
Итак, скоро ты, быть может, увидишь рай. |
| You said grandma went to heaven. |
Ты сказал, что бабушка отправилась на небеса. |
| The ladder my soul must ascend to heaven. |
Лестница, по которой моя душа должна подняться на Небеса. |
| Who behaves properly on Earth goes direct to heaven. |
Тот, кто хорошо себя ведет на земле попадает прямо на небеса. |
| Then we watch it go straight to heaven. |
Затем мы увидим, как он уйдет прямо на небеса. |
| This group of States believed that the independent extension of the Treaty was the gate to heaven. |
Эта группа государств считала, что самостоятельное продление Договора откроет нам ворота в рай. |
| It isn't created to take you to heaven. |
Она не создана для того, чтобы привести вас в рай . |
| A plate of pilaf with some kebabs is heaven on earth. |
Тарелка плова с шашлыком - рай на земле. |
| In the beginning God created the heaven and the earth. |
В начале Бог создал небо и землю. |
| We think that heaven will think the world of Gerry Shannon. |
Мы думаем, что небеса будут всячески лелеять Джерри Шеннона. |
| Well, I suppose the only consolation is that he got to heaven that much faster. |
Полагаю, можно утешиться тем, что он гораздо быстрее попал в рай. |
| He's paddling to heaven, 'cause he's already dead. |
Он гребёт на небеса, потому что он уже мёртв. |
| His soul won't get to heaven. |
Его душа не попадет на небеса. |
| I mean, I don't know if there's a heaven... |
Я точно не знаю существует ли рай. |