Предложение |
Перевод |
Don't rush me. |
Не торопи меня. |
It was a rush job. |
Это была срочная работа. |
If your child drinks poison, rush him to the hospital. |
Если ваш ребёнок выпил яду, немедленно мчитесь с ним в больницу. |
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. |
В часы пик движение в Токио затруднено. |
Don't rush into marriage. |
Не спеши жениться. |
Unfortunately I hit the morning rush hour. |
К сожалению, я попадаю как раз в утренний час пик. |
Don't rush yourself. |
Не торопись. |
Tom rushed in. |
Том ворвался. |
Tom rushed out of the room. |
Том бросился вон из комнаты. |
Alice rushed into her room. |
Элис ворвалась в её комнату. |
Tom rushed out onto the road without looking both ways. |
Том выскочил на дорогу, даже не посмотрев по сторонам. |
No need to rush on your holiday. |
Нет нужды торопиться, когда у Вас отпуск. |
The lab did a rush on that powder. |
В лаборатории провели исследование этой пыли. |
Put a rush on his DNA test... be back soon. |
Ускорь анализ ДНК, я скоро вернусь. |
OK, guys. Bum's rush on three. |
Так, ребята, бежим на счет три. |
See if you can put a rush on those plates. |
Посмотрите, сможете ли найти отпечатки пальцев. |
That's the middle of the commuter rush on the East Coast. |
Это самая середина часа пик на пригородных маршрутах на Восточном побережье. |
Ragosa: I put a rush on Scott's blood test. |
Я отправил кровь Скотта на анализ. |
You know, I could access the employment database, put a rush on your file. |
Знаешь, я мог бы войти в базу данных сотрудников, Ускорить рассмотрение твоего дела. |
Doc, come on, put a rush on it. |
Док, давай же, поторопись. |
Well, I am the new guy, but I'll do my best to sweet talk to the lab into putting a rush on it. |
Ну, я новенький, но сделаю все возможное, мило поболтаю с лаборанткой, чтобы ускорить процесс. |
They put a rush on the report, be here first thing in the morning, and I booked us rooms at the nearest motel... Reasonable price. |
Они торопятся с отчетом, так что он будет здесь уже завтра с утра. и я зарезервировал нам комнаты в ближайшем мотеле - за приемлемую стоимость. |
Stephen, what could I do to - to push a rush on that? |
Стивен, как я могу... ускорить процесс? |
Look, will you do me a favor and put a rush on Jessica Morris' blood report? |
Слушай, сделай доброе дело, поторопись с отчётом по Джессике Моррис, ладно? |
Think you could take these down to the crime lab for me, ask them to put a rush on it? |
Думаю, ты можешь отнести это криминалистам в лабораторию, попросишь их поторопиться с этим? |
The shock of the revelations and the desire of the people to find out the fate of their loved ones and to give a proper burial to their remains led to a rush on mass graves, without first ensuring that they were secure for a proper investigation. |
Шок, последовавший за их обнаружением, и желание людей выяснить судьбу своих близких и достойным образом похоронить их останки привели к проведению спешных работ в местах массовых захоронений вместо обеспечения их сохранности для последующего расследования. |
But there's still no rush on us being an "us." |
Но не надо спешить с "нами". |
I don't get out at 5:00 and rush on home to my wife, who doesn't even cook anymore! |
Эй, я не заявляюсь домой в пять утра и не срываюсь на свою жену, которая даже не готовит! |
Rush on three. One, two... |
Ломимся на счет три. один, два... |
Crime lab did a rush on the prints. |
Лаборатория сняла отпечатки пальцев. |