Frown on - Порицать

Прослушать
frown on

Слово относится к группам:

Eminem – Walk on Water
Предложение Перевод
Turn that frown upside down. Не грусти больше, пожалуйста.
In spite of our congratulations, he frowned and turned away. Несмотря на наши поздравления, он нахмурил брови и отвернулся.
He frowned in puzzlement. Он нахмурился в замешательстве.
Tom couldn't understand why Mary frowned at him. Том не мог понять, почему Мэри на него хмурится.
Other hospitals may frown on studying the dead, but I believe it is the only way to advance our knowledge of the living. Другие больницы могут осуждать обучение на мертвецах, но я верю, что это единственный путь развивать наши знания о живых.
Without experience, it's easy to frown on other's failings. Когда ничего не чувствуешь, легко осуждать чужие чувства.
Something purists frown on? Пуристы этого не одобряют?
See, they frown on terrorists. Знаешь, они неодобрительно относятся к террористам.
The Justice Department tends to frown on murder. Министерство юстиции как правило, осуждает убийство.
You know, they frown on drinking alone in this place. Знаешь, здесь осуждается пить в одиночку.
Nothing the American government would frown on. Ничего, что американское правительство осудило бы.
We frown on anyone celebrating their own cultural heritage. Мы здесь осуждаем любого, кто пропагандирует свое культурное наследие.
DOJ tends to frown on putting their star witness in a room with potential defendants. Департамент юстиции обычно не приветствует, когда их главный свидетель находится в одной комнате с потенциальным обвиняемым.
I know the church would frown on this, Robert... Я знаю, церковь не одобрила бы этого, Роберт...
I'm sure the board at the met will frown on this. Не сомневаюсь, что правление МЕТ оценит это по достоинству.
We must also inculcate in school pupils a higher sense of discipline and positive attitudes that frown on violent behaviours. Мы также должны более настойчиво прививать школьникам чувство дисциплины и позитивного отношения, которое не допускает поведения, связанного с насилием.
I hate seeing a frown on that adorable face. Обида не красит эту милую мордашку.
Big frown on your face, like something had just made you very angry. Большие нахмуренные брови на лице, будто что-то разозлило тебя.
They don't frown on that. На нее они не высказывают неодобрения.
Well, they would definitely frown on it, if they knew about it. Ну, им бы это определенно не понравилось, если бы они об этом узнали.
We also frown on cursing. Ещё мы не приветствуем ругань.
The house tends to frown on that. В казино это не одобряется.
Do you see a frown on my face? Видишь морщины на моем лице?

Комментарии