Предложение |
Перевод |
Turn that frown upside down. |
Не грусти больше, пожалуйста. |
In spite of our congratulations, he frowned and turned away. |
Несмотря на наши поздравления, он нахмурил брови и отвернулся. |
He frowned in puzzlement. |
Он нахмурился в замешательстве. |
Tom couldn't understand why Mary frowned at him. |
Том не мог понять, почему Мэри на него хмурится. |
Other hospitals may frown on studying the dead, but I believe it is the only way to advance our knowledge of the living. |
Другие больницы могут осуждать обучение на мертвецах, но я верю, что это единственный путь развивать наши знания о живых. |
Without experience, it's easy to frown on other's failings. |
Когда ничего не чувствуешь, легко осуждать чужие чувства. |
Something purists frown on? |
Пуристы этого не одобряют? |
See, they frown on terrorists. |
Знаешь, они неодобрительно относятся к террористам. |
The Justice Department tends to frown on murder. |
Министерство юстиции как правило, осуждает убийство. |
You know, they frown on drinking alone in this place. |
Знаешь, здесь осуждается пить в одиночку. |
Nothing the American government would frown on. |
Ничего, что американское правительство осудило бы. |
We frown on anyone celebrating their own cultural heritage. |
Мы здесь осуждаем любого, кто пропагандирует свое культурное наследие. |
DOJ tends to frown on putting their star witness in a room with potential defendants. |
Департамент юстиции обычно не приветствует, когда их главный свидетель находится в одной комнате с потенциальным обвиняемым. |
I know the church would frown on this, Robert... |
Я знаю, церковь не одобрила бы этого, Роберт... |
I'm sure the board at the met will frown on this. |
Не сомневаюсь, что правление МЕТ оценит это по достоинству. |
We must also inculcate in school pupils a higher sense of discipline and positive attitudes that frown on violent behaviours. |
Мы также должны более настойчиво прививать школьникам чувство дисциплины и позитивного отношения, которое не допускает поведения, связанного с насилием. |
I hate seeing a frown on that adorable face. |
Обида не красит эту милую мордашку. |
Big frown on your face, like something had just made you very angry. |
Большие нахмуренные брови на лице, будто что-то разозлило тебя. |
They don't frown on that. |
На нее они не высказывают неодобрения. |
Well, they would definitely frown on it, if they knew about it. |
Ну, им бы это определенно не понравилось, если бы они об этом узнали. |
We also frown on cursing. |
Ещё мы не приветствуем ругань. |
The house tends to frown on that. |
В казино это не одобряется. |
Do you see a frown on my face? |
Видишь морщины на моем лице? |