Alone - Одинокий

Прослушать
alone

Слово относится к группам:

Dua Lipa – New Rules
Словосочетание Перевод
alone among men единственный человек
Предложение Перевод
I won't leave you alone with Tom. Я не оставлю тебя наедине с Фомой.
Leave us alone for a minute. Оставь нас одних на минуту.
Tom lived alone with his dog. Том жил в одиночестве со своей собакой.
I just want to be alone right now. Сейчас я просто хочу побыть один.
I alone did it. Я сделал это один.
Just because I'm alone doesn't mean I'm lonely. То, что я один, ещё не означает, что я одинок.
She was alone in the dark. Она была одна в темноте.
I can't even speak Portuguese, let alone English. Я даже по-португальски не говорю, не то что по-английски.
I stay home alone while my parents are at work. Я остаюсь дома один, в то время, как мои родители на работе.
I'm all alone here. Я здесь в полном одиночестве.
Don't leave me alone with Tom. Не оставляй меня наедине с Томом.
Every person who is alone is alone because they are afraid of others. Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
He lives alone in an apartment. Он живет в квартире один.
Tom lives alone in a large house. Том живёт один в большом доме.
She left her son alone in the car. Она оставила сына одного в машине.
For the first time in my life, I found myself all alone in an unknown city. Впервые в жизни я оказался в чужом городе совершенно один.
I had never felt more alone than at that time. Я никогда не чувствовал себя более одиноким, чем тогда.
We're alone here. Мы здесь одни.
He was alone in the room. Он был один в комнате.
The thought of her going alone left me uneasy. Мысли о том, что она идёт одна, беспокоили меня.
If you don't mind, I'd like to be alone for a while. Если не возражаешь, я хотела бы ненадолго остаться одна.
Are we humans alone in this infinite universe? Мы, люди, одиноки в этой бесконечной вселенной?
These countries alone owed $221 billion in 1998. В 1998 году задолженность только этих стран составила 221 млрд. долларов.
Some 120,000 children are reportedly engaged in armed activities in Africa alone. Примерно 120000 детей, как сообщается, участвуют в вооруженной деятельности только в Африке.
Blame cannot rest at its door alone. И нельзя, конечно, возлагать всю вину только на нее.
The provision of information alone does not appear to affect drug-abusing behaviour. Кроме того, только предоставление информации, по-видимому, не оказывает влияния на злоупотребление наркотиками.
In 1999 alone, MICIVIH recorded 66 homicides involving policemen. Только за 1999 год МГМГ зарегистрировала 66 убийств, в которых замешаны полицейские.
Since January alone, 53 Palestinian children had been killed - eight on one day alone - and 177 injured. Только с января 53 палестинских ребенка были убиты - восемь за один только день - и 177 ранены.
No single agency can promote capacity-building alone. Ни одно учреждение не в состоянии оказывать содействие развитию потенциала лишь своими собственными силами.
Economic growth alone could not enhance employment. Экономический рост сам по себе не может привести к улучшению положения в области занятости.
Because students and workers always act alone. Потому что мы всегда действуем в одиночку, студенты решили, но рабочие не пошли.
UNMISS alone cannot effectively protect civilians. Действуя в одиночку, МООНЮС не сможет обеспечивать эффективную защиту гражданского населения.
Developing countries alone could not impose the required policy changes. К отдельным развивающимся странам не могут применяться в качестве условия предоставления помощи требования, связанные с проведением политических изменений.
Israel knows it cannot accomplish this alone. Израиль понимает, что он не в состоянии достичь данной цели в одиночку.
Yet sports alone cannot foster enduring peace. И все же спорт сам по себе не может привести к прочному миру.
So far, creditors alone decide reductions with dire consequences for debtors. Пока что одни только кредиторы решают вопрос об уменьшении задолженности, что имеет тяжелые последствия для должников.
We all know that States alone cannot solve the problems of globalization. Все мы знаем о том, что государства в одиночку не могут решить проблемы глобализации.
Around 1,700 executions were recorded in China alone. Только лишь в одном Китае было приведено в исполнение около 1700 смертных приговоров.
Legislation alone, however, could not eliminate discrimination. Тем не менее сама по себе нормотворческая деятельность не может ликвидировать дискриминацию.
Market forces and growth alone are not the answer. Сами по себе рыночные силы и рост не являются решением проблемы.
Lip-service alone would never translate aspirations into reality. Слова, не наполненные содержанием, никогда не позволят превратить мечту в реальность.
Reporting should include more national impact analysis instead of reporting on accomplishments alone. В докладах следует давать более широкий анализ практической отдачи на национальном уровне, а не ограничиваться перечислением одних лишь достигнутых результатов.
Идиома Перевод Пример Перевод примера
leave someone alone не беспокоить кого-либо, оставить кого-либо в покое Please leave me alone so I can finish this essay. Не беспокой меня, пожалуйста, чтобы я мог закончить это сочинение.
let alone something не говоря уже о чем-либо I don’t have enough money to go to a movie let alone go on a holiday. У меня нет денег, чтобы сходить в кино, не говоря уже об отпуске.

Комментарии