Предложение |
Перевод |
I don't want to seem too eager. |
Я не хочу показаться слишком нетерпеливым. |
You didn't seem to want that book. |
Кажется, ты не хотел ту книгу. |
Tom didn't seem to want to win. |
Не похоже было, что Том хочет выиграть. |
You seem to understand him. |
Ты, кажется, его понимаешь. |
Tom doesn't seem interested. |
Том не выглядит заинтересованным. |
You seem to understand. |
Ты, кажется, понимаешь. |
It seems that you don't like Tom either. |
Похоже, тебе тоже не нравится Том. |
You seem to be problems all machines. |
У тебя, похоже, проблемы со всеми машинами. |
However, that did not seem to be covered by the current draft wording. |
Однако в нынешней редакции проекта это, похоже, не учтено. |
In spite of its very large size, this does not seem to be a document of substance. |
Несмотря на его весьма значительный объем, он не кажется документом, отражающим проблемы по существу. |
A five-year lead-time for achieving results on the enormous challenges before us may not seem to be so long. |
Пятилетний период для достижения конкретных результатов по решению колоссальных проблем, стоящих перед нами, может показаться недостаточным. |
One year later, however, the optimism and political will mobilized at the Millennium Summit do not seem to be as vigorous. |
Однако год спустя оптимизма и политической воли, мобилизованных на Саммите тысячелетия, похоже, несколько поубавилось. |
At least two interpretations seem to be possible. |
Как представляется, этому понятию можно дать, как минимум, два толкования. |
Although not entirely identical, those working definitions seem to be largely compatible. |
Хотя эти рабочие определения не вполне идентичны, они, по-видимому, в значительной мере сопоставимы. |
Its objectives would seem to be more revolutionary than genocidal. |
По всей видимости, целью этих передач является подстрекательство не к геноциду, а к революции. |
Generally, environmental concentrations seem to be decreasing. |
В целом, складывается впечатление, что концентрации ПеХБ в окружающей среде сокращаются. |
Crime and violence would seem to be the opposite. |
Преступность и насилие, как представляется, приводят к противоположным результатам. |
Two education categories seem to be problematic. |
Как представляется, существуют проблемы с двумя образовательными категориями. |
Otherwise, his letter would seem to be intended merely to deceive the international community. |
В противном случае его письмо, как представляется, будет направлено лишь на то, чтобы обмануть международное сообщество. |
International forums seem to be acknowledging that providing clear standards improves access to information. |
Как представляется, международные форумы признают, что подготовка четко установленных норм позволяет усовершенствовать процесс доступа к информации. |
Its provisions seem to be designed to combat asset-stripping transactions. |
Как представляется, его положения направлены на борьбу с операциями, ведущими к растаскиванию активов. |
You seem to be glazing it. |
"Кажется, что ты его полируешь". |
You seem to be one light. |
Похоже, что у вас на одного меньше. |
I seem to be getting there early. |
Мне кажется, что я делаю это слишком быстро. |
Something they all seem to be enjoying these warm days. |
То, чем, кажется, все они лакомились в это теплое время. |
They seem to be everywhere now. |
Кажется, что их можно сейчас встретить везде. |
Half seem to be anti-government rest are... |
Мне кажется, что половина - это демонстранты, но вот остальные не просто зеваки... |