Heal - Излечивать

Прослушать
heal

Слово относится к группам:

Adele – Hello
Словосочетание Перевод
heal sicknesses исцелять от болезней
heal the wounds излечивать раны
heal a wound исцелить рану
heal the wound лечить рану
heal the body излечить тело
heal wounds залечить раны
Предложение Перевод
The cut will heal up in a few days. Порез пройдёт через несколько дней.
You cannot heal a broken heart. Нельзя излечить разбитое сердце.
Physician, heal thyself. Врач! исцели Самого Себя.
Time heals all wounds. Время всё лечит.
Time heals all broken hearts. Время лечит все разбитые сердца.
It'll take time to fully heal you. Для того, чтобы тебя полностью исцелить, потребуется время.
When my species is injured our metabolic rate slows until our body can heal itself. Когда мы ранены, наш обмен веществ замедляется, позволяя телу исцелить себя.
This is the way international finance must help South Africa heal the deep wounds of apartheid. Именно международные финансовые учреждения должны помочь Южной Африке залечить глубокие раны, нанесенные апартеидом.
The Government had thus sought to promote reconciliation and heal the wounds left by that sad period of Brazilian history. Принимая эти меры, правительство стремится содействовать процессу примирения и залечить раны, нанесенные этим мрачным периодом в истории Бразилии.
But nobody let my shoulder heal, and they traded me out of there. Но никто не дал моему плечу зажить, они меня сразу продали.
But we must also heal the wounds left by history. Но мы также должны залечить раны, нанесенные историей.
Many refugee children have suffered the trauma of violence, separation and loss, which time alone cannot heal. Многие дети-беженцы были травмированы насилием, разлукой или утратой близких, что невозможно залечить, полагаясь лишь на прошествие времени.
Furthermore, the proper functioning of the Tribunal can heal the wounds resulting from war crimes in the Balkans. Кроме того, правильное функционирование Трибунала поможет залечить раны, нанесенные военными преступлениями на Балканах.
Emphasizing the positive contributions of former "enemy States" would help heal the wounds of the Second World War. Акцент на позитивный вклад бывших "вражеских государств" поможет залечить раны второй мировой войны.
Have a cold drink from the throat than the commercially available medications, it gave better heal far more quickly Rugoru to paint the throat. Простужен пить из горла, чем коммерчески доступные лекарства, он дал лучшее залечить гораздо быстрее Rugoru рисовать горло.
Such contacts between communities could increase understanding and heal the scars of war. Такие контакты между сообществами могут улучшить взаимопонимание и залечить оставленные войной раны.
It's just that we've learned so little about how they heal themselves. Это' просто, что мы' научился так мало о том, как они исцелить себя.
Please, help me heal my people. Пожалуйста, помогите мне исцелить мой народ.
My water can heal only those whose destinies have yet to be written. Моя вода может исцелить только тех, чья судьба еще не была написана.
You may have hurt him, but you can also heal him with your blood. Ты, возможно, сделал ему больно, но ты также можешь исцелить его своей кровью.
Please help me and heal my leg. Помоги мне, пожалуйста, что бы ножка никогда не болела и зажила.
At least until my wounds heal. Ну хотя бы, пока раны не заживут.
I saw you heal that boy. Я видел, как вы излечили того мальчика.
I know you can heal, Claire. Я знаю, что ты можешь исцеляться, Клэр.
You heal like Lucien after Niklaus fed him blood. И если тебя ранят... ты исцелишься, как Люсьен после того, как Никлаус напоил его своей кровью.

Комментарии