Предложение |
Перевод |
Why do American parents praise their children? |
Почему американские родители хвалят своих детей? |
Praise be to Allah, Lord of the Worlds. |
Хвала Аллаху - Господу миров. |
I like to praise Mary. |
Я люблю хвалить Мэри. |
Praise the Lord and pass the ammunition. |
Хвалите Господа и подавайте патроны. |
Praise be to Buddha. |
Хвала Будде. |
Praise be to Allah! |
Слава Аллаху! |
Praise the Lord! |
Аллилуйя! |
He who praises everyone, praises nobody. |
Тот, кто хвалит всех, не хвалит никого. |
Everyone praises the boy. |
Все хвалят мальчика. |
Mark is so honest that everyone praises him for it. |
Марк такой честный, что все его за это хвалят. |
She praised him for his honesty. |
Она похвалила его за честность. |
I praised him for his diligence. |
Я похвалил его за усердие. |
She has been praised everywhere. |
Всюду её восхваляли. |
All the people praised him for his honesty. |
Весь народ хвалил его за честность. |
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. |
С одной стороны он похвалил мой отчёт, а с другой раскритиковал его. |
Everybody praised his heroism. |
Все хвалили его за героизм. |
Globalization has been generously showered lately with both praise and criticism. |
В последнее время на глобализацию щедро сыпется как хвала, так и критика. |
We praise the United Nations reliance on regional organizations. |
Мы положительно отмечаем, что Организация Объединенных Наций полагается на региональные организации. |
You preside over a Tribunal that certainly deserves praise rather than criticism. |
Вы возглавляете Трибунал, деятельность которого, безусловно, заслуживает больше похвалы, чем критики. |
His tireless efforts, dedication and commitment deserve praise. |
Его неустанные усилия, убежденность и приверженность делу заслуживают самой высокой оценки. |
She singled out educational measures for particular praise. |
Оратор особенно высоко оценивает принимаемые правительством меры в сфере образования. |
We praise and rebuke out of necessity. |
Мы хвалим и порицаем по мере пользы и надобности. |
For that, he deserves praise, surely. |
И заслуживает за эту милость наших молитв, без сомнений. |
Fight him, not praise him. |
Сражайся с ним, а не восхваляй его. Напоминание. |
Were making a praise, Dolores. |
Да, но я сделал вам комплимент, Долорес. |
High praise from someone notoriously stingy with it. |
Для человека, который скуп на похвалу, это очень высокая оценка. |
Must be nice to get such praise from her. |
Должно быть, это здорово - получить от неё такую похвалу. |
We praise all United Nations and other international agencies currently based in Timor-Leste. |
Мы благодарим все учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные агентства, работающие в настоящее время в Тиморе-Лешти. |
The changes were extremely positive and received high praise from participants and mentors alike. |
Эти изменения носят крайне позитивный характер и встретили весьма благоприятный отклик как среди участников, так и среди преподавателей. |
We praise the encouraging achievements in Timor-Leste over the past year. |
Мы высоко ценим обнадеживающие результаты, которые были достигнуты в Тиморе-Лешти за прошедший год. |
We also praise his diligence in coping with international security challenges. |
Мы также высоко оцениваем его активную роль в борьбе с вызовами в области международной безопасности. |
He fully deserves our wholehearted praise and support. |
Он по праву заслуживает нашей самой искренней похвалы и поддержки. |
Ambassador Hofer and you yourself deserve praise for your efforts. |
Вы с послом Хофером, г-н Председатель, заслуживаете признательности за ваши похвальные усилия. |
AMISOM troop-contributing countries deserve praise for their commitment and resilience. |
Страны, предоставляющие свои воинские контингенты для АМИСОМ, заслуживают всяческих похвал за их приверженность делу и выдержку. |
The Committee would welcome both their criticism and their praise. |
Комитет будет признателен им как за критические замечания, так и за похвалы. |
Governments undoubtedly merit praise for stabilizing expectations, and thus preventing crises from worsening. |
Правительства, несомненно, заслуживают похвалу за стабилизацию ожиданий, и, таким образом, предотвращение дальнейшего углубления кризиса. |