| Предложение |
Перевод |
| I'm not responsible for this. |
Я не в ответе за это. |
| I am responsible for this failure. |
Я в ответе за этот провал. |
| I'm responsible for Tom. |
Я несу ответственность за Тома. |
| He was responsible for the car accident. |
Он был виноват в ДТП. |
| A drunk driver was responsible for the car accident. |
Виновником аварии был пьяный водитель. |
| I consider Tom a thoroughly responsible individual. |
Я считаю, что на Тома вполне можно положиться. |
| You will have to be responsible for what you've done. |
Вы понесёте ответственность за то, что сделали. |
| You are responsible for what you have done. |
Ты в ответе за то, что сделал. |
| You aren't responsible for what Tom did. |
Ты не в ответе за то, что сделал Том. |
| We are responsible in front of the law. |
Все мы несём ответственность перед законом. |
| How much of this are you responsible for? |
За сколько из этого ты отвечаешь? |
| You should be responsible for your actions. |
Ты должен нести ответственность за свои поступки. |
| Tom's strategy was responsible for the victory. |
Победа была достигнута благодаря стратегическому искусству Тома. |
| I am responsible for the mistake. |
Я несу ответственность за эту ошибку. |
| You're responsible for books you take out of the library. |
Вы отвечаете за книги, которые берёте из библиотеки. |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. |
Теперь, когда вы стали старшеклассниками, вы отвечаете за то, что делаете. |
| He is responsible for the accident. |
Он ответственен за несчастный случай. |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. |
Водитель несёт ответственность за безопасность пассажиров. |
| Ideas are not responsible for what men do of them. |
Идеи не несут ответственности за то, что люди с ними делают. |
| Who is responsible for high unemployment? |
Кто несет ответственность за высокий уровень безработицы? |
| I'm responsible for everything. |
Я ответственен за всё. |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. |
Прошу прощения. Часть вины за это лежит на мне. |
| Tom isn't responsible for what happened. |
Том не виноват в случившемся. |
| I'm responsible for what my son has done. |
Я несу ответственность за то, что сделал мой сын. |
| The Earth's axis is not straight up and down, but tilted a little bit. This tilt is responsible for us having seasons. Otherwise, the temperature would be pretty much the same all year long. |
Земная ось не расположена строго вертикально, а немного наклонена. Из-за этого у нас есть времена года. Иначе температура была бы примерно одинаковой весь год. |
| Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. |
Глобальные климатические изменения могут быть ответственны за вымирание динозавров. |
| The officer responsible was not prosecuted. |
Сотрудника полиции, на котором лежит ответственность за произошедшее, не наказали. |
| Together they make responsible family size decisions. |
Вместе супруги принимают ответственное решение о том, сколько у них будет детей. |
| We look to the Conference on Disarmament for the exercise of responsible multilateralism. |
Мы рассчитываем на то, что Конференция по разоружению будет блюсти свою миссию в плане ответственной многосторонности. |
| The private sector should focus its energies and resources on responsible growth objectives possibly in urban environments. |
Частному сектору необходимо сосредоточить свою энергию и ресурсы на достижении продуманных целей в области развития, возможно прежде всего в городских районах. |
| Governments do not socialize youngsters into responsible citizens. |
Правительства не делают из подростков граждан, ответственно относящихся к жизни. |
| Those responsible must be held personally accountable. |
Лица, совершающие такие действия, должны нести личную ответственность. |
| He urged that those responsible be found and brought to justice. |
Он настоятельно призвал найти и привлечь к суду лиц, ответственных за эти преступления. |
| The persons or organizations responsible should also be identified. |
Было также указано на необходимость определить ответственных лиц или ответственные организации. |
| Those responsible were arrested and will now be tried under our law. |
Лица, ответственные за них, были арестованы и сейчас предстанут перед судом согласно нашим законам. |
| UNFPA also sponsored an international youth essay contest on promoting responsible reproductive health behaviour. |
ЮНФПА также был спонсором проводившегося среди молодежи международного конкурса сочинений, посвященного пропаганде ответственного отношения к вопросам охраны репродуктивного здоровья. |
| No responsible police officers are known to have been prosecuted. |
Однако какая-либо информация о том, что виновные сотрудники полиции были привлечены к ответственности, отсутствует. |
| States should equally ensure that those found responsible are duly sanctioned. |
Государствам следует также обеспечить применение должных мер наказания в отношении лиц, которые будут найдены виновными в таких нарушениях. |
| Disciplinary or criminal measures were instigated against those responsible. |
Против виновных в таких нарушениях принимаются дисциплинарные меры или меры уголовного порядка. |
| We hold Turkey fully responsible internationally for its acts of aggression inside Iraq. |
Мы возлагаем на Турцию всю полноту международной ответственности за совершенные ею на территории Ирака акты агрессии. |
| The situation was resolved after discussions with those responsible. |
Ситуация была урегулирована после обсуждений, которые состоялись с соответствующими лицами. |
| Those responsible are simply transferred to the other country. |
Лицо, виновное в подобных деяниях, просто переводится на территорию другой страны. |
| Military training should emphasize gender sensitivity, child rights and responsible behaviour towards women and children. |
В контексте военной подготовки следует уделять особое внимание выработке чуткого отношения к гендерным вопросам, правам ребенка и нормам ответственного поведения по отношению к женщинам и детям. |
| Moreover, those responsible would be prosecuted under the legislation in force. |
Кроме того, лица, виновные в их совершении, были бы привлечены к ответственности в соответствии с действующим законодательством. |
| Despite this, those responsible had stood trial in only 55 cases. |
Несмотря на это, перед судом предстали только 55 лиц, ответственных за эти инциденты. |
| Rule 199 Organ responsible under Part 10 |
Правило 199 Орган, отвечающий за выполнение функций, предусмотренных в части 10 |