| Предложение |
Перевод |
| Flowers soon fade when they have been cut. |
Сорванные цветы быстро вянут. |
| As time goes on, grief fades away. |
По мере того как проходит время, печаль рассеивается. |
| The sun fades colors. |
Краски выцветают на солнце. |
| At this critical moment, we can't allow this to fade away. |
В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть. |
| Everything that lives must one day fade away. |
Все живое должно в один день исчезнуть. |
| one by one they all just fade away |
Продолжают они одна за другой исчезать. |
| It is very important now to allow the positive momentum resulting from the evacuation of the Israeli settlements in Gaza to fade away. |
Сейчас очень важно не дать угаснуть позитивному импульсу, который стал следствием эвакуации израильских поселений из Газы. |
| There are of course alternatives - not doing anything and letting the Programme fade away or else deliberately hastening its demise. |
Естественно, есть и альтернативы - вообще ничего не делать и дать программе угаснуть или даже намеренно ускорить ее кончину. |
| Hence, to allow our Tribunal to fade away or eventually succumb to the obstacles I mentioned earlier would ultimately mean that the world community was impotent in the face of terrible human tragedies such as that currently unfolding in the former Yugoslavia. |
Поэтому позволить нашему Трибуналу угаснуть или в итоге уступить перед теми препятствиями, о которых я говорил ранее, будет означать в конечном итоге, что международное сообщество бессильно перед лицом безжалостных человеческих трагедий, которые в настоящее время происходят в бывшей Югославии. |
| Never let it fade away |
"и не давай ей угаснуть" |
| I don't want to fade away. |
Я не хочу просто исчезнуть. |
| "Never let it fade away"Never let it fade away |
"и не давай ей угаснуть" "и не давай ей угаснуть" |
| But unlike old soldiers, they do not fade away. |
Но в отличие от старых солдат они и не увядают. |
| This orthodoxy, however, was also destined to fade away. |
Тем не менее, этой ортодоксальности также было суждено увянуть. |
| As my powers grow... yours fade away. |
Как моя сила растет... твоя исчезает. |
| With nothing to sustain them, the ghosts will eventually fade away. |
Без подпитки призраки в конце концов угаснут. |
| Be with my family... watch my grandmother fade away. |
Повидаться с семьей... смотреть, как умирает моя бабушка. |
| And I'll just fade away. |
Я буду твоей добычей, Джубал Ёрли и я просто исчезну. |
| Come, you must eat or you'll fade away. |
Идем, тебе нужно поесть, или ты угаснешь. |
| I'll be your bounty, Jubal Early... and I'll just fade away. |
Я буду твоей добычей, Джубал Ёрли и я просто исчезну. |
| And one by one, your worries all fade away. |
И постепенно, все тревоги исчезают. |
| Even if I was to fade away, nothing changes. |
Даже если меня не станет, ничего не изменится. |
| Just fade away... annoying girl who hurts her friend. |
Я не люблю тех, кто лезет в душу своим друзьям. |