Предложение |
Перевод |
The threat was inexorably close. |
Опасность была неумолимо близка. |
There is a threat of a storm. |
Есть опасность шторма. |
Russia is a threat to the whole civilized world. |
Россия представляет угрозу для всего цивилизованного мира. |
We thought his threat was only a joke. |
Мы думали, что его угроза - только шутка. |
We cannot perpetuate such a threat in this century. |
Мы не можем позволить, чтобы подобная угроза сохранялась и в этом столетии. |
This threat hides within many nations, including my own. |
Эта угроза таится во многих государствах, в том числе и в моем государстве. |
The threat posed by wildlife trade is being increasingly recognized. |
Опасность, связанная с торговлей дикими животными и растениями, становится все более очевидной. |
But urban changes and urban stresses constitute a threat. |
Однако изменения городов и стрессы, характерные для городских агломераций, заключают в себе опасность. |
The mine threat persisted during the reporting period and several mine-related incidents were reported. |
В течение отчетного периода продолжала сохраняться минная угроза, и поступала информация о многочисленных инцидентах, связанных с минами. |
Another threat hanging over the world is international terrorism. |
Еще одна угроза, нависшая над миром, - это международный терроризм. |
Some forthcoming satellites posed a similar threat. |
Аналогичная угроза возникает в связи с предстоящими запусками ряда новых спутников. |
The ecological threat is becoming more serious and widespread every day. |
Все большую серьезность и все более широкое распространение день ото дня приобретает экологическая угроза. |
There is also a significant threat of civil disturbances in the camps. |
Кроме того, существует серьезная угроза того, что в лагерях могут вспыхнуть гражданские беспорядки. |
Terrorism is a grave and pervasive threat. |
Терроризм - это серьезная и получившая широкое распространение угроза. |
This threat affects everyone - Europe included, of course. |
Эта угроза затрагивает всех, в том числе, конечно, и европейцев. |
Notwithstanding these reductions the global threat posed by nuclear weapons has not subsided. |
Но, несмотря на эти сокращения, глобальная угроза, порождаемая ядерным оружием, не уменьшилась. |
The mercenary threat in Central Africa. |
Угроза такого явления, как наемничество, в Центральной Африке. |
But the threat posed by Russia extends far beyond Ukraine. |
Но угроза, исходящая от России, простирается далеко за пределы Украины. |
Second, there exists a hidden, yet very serious, liability threat. |
Во-вторых, существует неявная, хотя и весьма серьезная, опасность в виде ранее взятых обязательств. |
The global threat of terrorism requires a global response and global cooperation. |
Глобальная угроза, связанная с терроризмом, требует принятия мер и осуществления сотрудничества в международных масштабах. |
You might see that as a threat... |
Многие бы на твоём месте решили, что я - угроза, и это понятно... |
Another threat is looming over South Asia: the threat of a conventional-arms build-up propelled by adversarial regional relationships. |
В Южной Азии еще одна угроза принимает угрожающие масштабы: угроза производства обычных вооружений, усугубляемая противоборством региональных группировок. |
But the greatest threat of all is the nuclear threat. |
Однако наибольшую опасность представляет собой ядерная угроза. |
The Seminar deemed terrorism a global threat. |
Участники Семинара высказали мнение о том, что терроризм представляет собой глобальную угрозу. |