Предложение |
Перевод |
They should emphasize ethical attitudes and conduct. |
Основное внимание в этой работе следует уделять развитию этичных подходов и норм поведения. |
The resulting research examined ethical risk and organizational culture considerations. |
В исследовании, проведенном на основании этой просьбы, были проанализированы соображения, касающиеся этических рисков и организационной культуры. |
Intellectual property regimes should have an explicit human rights and ethical orientation. |
Режимы интеллектуальной собственности должны иметь четкую ориентацию на обеспечение прав человека и соблюдение этических норм. |
This can be for religious or ethical reasons. |
Такой статус может предоставляться на основании религиозных или этических соображений. |
Developing international marketing mechanisms within ethical constraints was also suggested in this context. |
В этой же связи была выдвинута идея разработки международных механизмов маркетинга с закреплением определенных этических норм. |
He noted the importance of ethical issues in that regard. |
Вместе с тем оратор отмечает, что особого внимания в этой связи заслуживают этические вопросы. |
Underlying each action was an ethical framework based on human rights considerations. |
В основу каждого мероприятия заложены этические нормы, опирающиеся на соображения, связанные с правами человека. |
Establishing ethical public management systems will guarantee credibility and foster the trust needed to attract international investment. |
Создание систем государственного управления, основанных на нормах этики, послужит залогом укрепления репутации и доверия, необходимых для привлечения международных инвестиций. |
They also propose ethical guidelines for research in the relevant fields. |
Они также вырабатывают руководящие принципы по этическим вопросам для научных исследований в соответствующих областях. |
This is undoubtedly the single biggest ethical problem facing medicine today. |
Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной. |
Promote and support ethical and non-discriminatory responses to HIV/AIDS; |
способствовать принятию приемлемых в этическом отношении и недискриминационных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обеспечивать поддержку таких мер; |
Both authors and publishers have ethical obligations. |
Не только авторы, но и издатели несут этические обязательства. |
As in applications in medicine, these ethical aspects warrant responsible consideration. |
Также как и в случае с применением в медицине, этические аспекты требуют ответственного отношения. |
It also established scientific committees in charge of ethical control and supervision of scientific research projects. |
В нем также предусмотрено создание научных комитетов, на которые возлагается ответственность за осуществление этического контроля и надзора в отношении научно-исследовательских проектов. |
Human embryos deserved protection as human beings on both ethical and scientific bases. |
Человеческие эмбрионы заслуживают защиты как человеческие особи как с этической, так и с научной точки зрения. |
Biotechnology raises important ethical and social issues. |
В связи с развитием биотехнологии возникают важные этические и социальные проблемы. |
Assuming I'm more ethical than your client. |
Притворимся, что я более этичен, чем ваш клиент. |
But I'm just worried might complicate your ethical issues. |
Но я просто волнуюсь, что... это может усложнить вопрос этики. |
It introduces the ethical decision-making model in face-to-face workshops. |
Курс включает представление модели принятия решений по этическим вопросам в ходе индивидуальных семинаров. |
I thought you therapists had some kind of... ethical code. |
Я думал, у вас, терапевтов есть что-то типа... этического кодекса. |