Предложение |
Перевод |
Tom grabbed the opportunity with both hands. |
Том обеими руками ухватился за эту возможность. |
It's not that I don't like your English, but for me it's important to use every opportunity to practise Russian. |
Не то чтобы мне не нравился твой английский, но для меня важно использовать каждую возможность заниматься русским языком. |
I don't have an opportunity to get a new car. |
У меня нет возможности купить новую машину. |
Opportunity makes the thief. |
Плохо не клади, вора в грех не вводи. |
He took advantage of the opportunity to visit the museum. |
Он воспользовался возможностью посетить музей. |
Don't let such a good opportunity go by. |
Не упускай такую хорошую возможность. |
We should make the most of every opportunity in our life. |
Мы должны брать всё от каждой возможности, которая предоставляется нам в жизни. |
We have little opportunity to use English. |
У нам мало возможностей использовать английский. |
When will you have an opportunity to see me? |
Когда вы сможете со мной увидеться? |
War is very profitable for the neocons. A war in Ukraine and against Russia can only be a great opportunity for business to them. |
Война очень выгодна для неоконсерваторов. Война на Украине и против России может для них быть только отличной возможностью для бизнеса. |
It's an opportunity to get to know each other better. |
Это возможность получше узнать друг друга. |
He made use of the opportunity to improve his English. |
Он воспользовался шансом улучшить свой английский. |
Unfortunately, Mary couldn't know that Tom had already decided everything and only waited for an opportunity to let her know about it. |
К сожалению, Мэри не могла знать, что Том уже всё решил и ждал лишь удобного случая, чтобы сообщить ей об этом. |
He has squandered every opportunity I've given him. |
Всякую возможность, данную мною, он упускал. |
Don't hesitate to take the opportunity to propose to her. |
Не потеряй возможность сделать ей предложение. |
Opportunity makes a thief. |
Случай делает вором. |
I never miss the opportunity to eat Italian food. |
Я никогда не упускаю случая поесть итальянской еды. |
Now Tatoeba users have the opportunity to delete their own sentences, provided they are not linked to any translations. |
Теперь у пользователей Татоэбы появилась возможность удалять собственные предложения, если они не связаны ни с одним переводом. |
I'm glad to have this opportunity to speak to you. |
Я рад этой возможности поговорить с вами. |
I took the opportunity to visit Rome. |
Я воспользовался возможностью посетить Рим. |
I'd like to take this opportunity to thank you for all the trust you've placed in us. |
Я бы хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить вас за всё то доверие, которые вы нам оказали. |
I'm glad to have this opportunity to work with you. |
Я счастлив иметь возможность работать с вами. |
Tom and Mary take every opportunity to find time in their busy schedules to spend time together. |
Том и Мария при любой возможности выкраивают время в своих плотных распорядках дня, чтобы провести его вместе. |
This is a big opportunity for you to show what you can do. |
Это даёт вам блестящую возможность показать, что вы умеете делать. |
The Millennium Development Goals provide an important opportunity for meaningful mainstreaming. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предоставляют важную возможность для обеспечения актуализации на основе взвешенного подхода. |
NEPAD represents a unique opportunity to address the challenges facing Africa. |
НЕПАД представляет собой уникальную возможность для решения серьезнейших проблем, с которыми сталкивается Африка. |
The opportunity cost of failing to act vigorously and urgently could be enormous. |
Если эти возможности не будут использованы для принятия активных и безотлагательных мер, это может привести к катастрофическим последствиям. |
Programme countries could also use the opportunity of donor visits to discuss multilateral contributions. |
Страны, в которых осуществляются программы, также могли бы использовать возможности, открывающиеся в связи с посещениями доноров, для обсуждения многосторонних взносов. |
We should turn present challenges into opportunity. |
Мы должны решить нынешние проблем, с тем чтобы создать соответствующие возможности. |
She also had the opportunity to visit some field projects assisting children in difficult situations. |
Она также имела возможность ознакомиться с некоторыми осуществляемыми на местах проектами по оказанию помощи детям, оказавшимся в трудном положении. |
Development also was given a new opportunity. |
Раскрылись также новые возможности для усилий в области обеспечения развития. |
The international community must seize this historic opportunity to achieve this important step towards a nuclear-weapon-free world. |
Международное сообщество должно ухватиться за эту историческую возможность и совершить этот важный шаг по пути к миру, свободному от ядерного оружия. |
Casual evidence points to the opportunity. |
Отдельные факты указывают на существующие в этом отношении возможности. |
These resources represent an important opportunity for Haitian officials overseeing judicial reform efforts. |
Благодаря этим ресурсам открываются важные возможности для должностных лиц в Гаити, наблюдающих за ходом осуществления усилий по проведению реформы судебной системы. |
However, this opportunity is coupled with challenges. |
Тем не менее реализация этой возможности сопряжена с определенными проблемами. |
The United Nations should fully exploit every opportunity for action under resolution 1612. |
Организация Объединенных Наций должна в полной мере использовать все возможности для принятия мер, предусмотренных резолюцией 1612. |
You have the opportunity to advance with us women. |
У вас есть возможность двигаться вперед вместе с нами - женщинами. |
With that opportunity their progress will be evident and its imminent success. |
При том, что возможность их прогресс будет видно, и его неминуемого успеха. |
In particular, aid for trade initiatives should be increased at the earliest opportunity. |
В частности, при первой же возможности необходимо расширить инициативы по оказанию помощи в интересах развития торговли. |
Each new investment offers an opportunity to incorporate resource-efficient and less pollution-intensive technology. |
Каждая новая инвестиция создает возможности для разработки эффективной с точки зрения потребления ресурсов и менее загрязняющей технологии. |
This opportunity has become increasingly evident during inspections conducted in November and December 1994. |
Эта возможность стала еще более очевидной во время инспекций, проводившихся в ноябре и декабре 1994 года. |
Another opportunity for reconciliation may not soon present itself. |
Другой возможности достичь примирения в ближайшем будущем может и не быть. |
We are disappointed that another opportunity for enlargement was lost during the last session. |
Мы разочарованы тем, что в ходе последней сессии была упущена еще одна возможность для такого расширения. |
We must be given a fair opportunity to influence decision-making at all levels. |
Мы должны иметь необходимые возможности для того, чтобы влиять на процесс принятия решений на всех уровнях. |