Предложение |
Перевод |
Why does that require an apology? |
Почему за это нужно извиняться? |
I'll call you if I require your assistance. |
Я позвоню тебе, если мне понадобится твоя помощь. |
Do you require our help? |
Тебе нужна наша помощь? |
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. |
Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою. |
It doesn't require a scholar to interpret. |
Чтобы это разобрать не нужен учёный. |
The school rules require students to wear school uniforms. |
Школьные правила требуют, чтобы студенты носили школьную форму. |
I require absolute loyalty from all my employees. |
Я требую абсолютной преданности от своих работников. |
The house requires repairs. |
Дом требует ремонта. |
Tom requires special attention. |
Том требует особого внимания. |
As George Bush has amply demonstrated, being president of the U.S. requires only a modicum of intelligence. |
Как убедительно продемонстрировал Джордж Буш, достаточно всего капельки интеллекта, чтобы стать президентом США. |
Learning English requires patience. |
Изучение английского требует терпения. |
This matter requires careful thought. |
Этот вопрос нужно хорошо обдумать. |
My question requires a response. |
Мой вопрос нуждается в ответе. |
To climb steep hills requires a slow pace at first. |
Чтобы забраться на крутой холм, сначала нужно идти медленным шагом. |
You're required by law to appear in person. |
Личная явка обязательна по закону. |
Employees are required to wear uniforms. |
Работники должны носить униформу. |
Tickets aren't required for tonight's concert. |
На сегодняшний ночной концерт билеты не нужны. |
He required her to explain how she spent money. |
Он потребовал, чтобы она объяснила, как потратила деньги. |
A State may require, expressly not require, or in certain instances not require a relevant decision to provide reasons or explanations. |
Государство может требовать или прямо не требовать, или в некоторых случаях вообще не требовать релевантного решения об уведомлении о причинах или объяснениях. |
These measures may require economic resources from the State. |
Осуществление таких мер может потребовать от государства привлечения соответствующих экономических ресурсов. |
But it may require uprooting and relocating some people and violate their rights. |
Однако его строительство может потребовать выселения и перемещения части людей и вызвать тем самым нарушение их прав. |
In other situations mitigation might require a more institutionalized mechanism. |
В других ситуациях для смягчения последствий может потребоваться более организационно оформленный механизм. |
He could ask the authorities for any information or assistance he might require. |
Он может обратиться к органам власти за любой информацией или поддержкой, которая ему может потребоваться. |
Medium custody prisoners require continuous supervision. |
Заключенные, к которым применена средняя мера пресечения, требуют постоянного контроля. |
Such situations require both justice and reconciliation. |
В таких ситуациях необходимо обеспечить не только отправление правосудия, но и достижение примирения. |
Those increasingly complex mandates require staff with different skills. |
Для осуществления этих мандатов, которые носят все более комплексный характер, требуются сотрудники, обладающие различными навыками. |
Detainees and prisoners who require medical attention are patients. |
ЗЗ. Когда содержащиеся под стражей и заключенные лица нуждаются в медицинской помощи, они становятся пациентами. |
Transportation departments normally require that vehicles transporting hazardous wastes bear placards. |
Транспортные ведомства, как правило, требуют, чтобы автотранспортные средства, на которых перевозятся опасные отходы, были снабжены соответствующими надписями. |
These require access to advanced production technology. |
А это, в свою очередь, требует доступа к современным производственным технологиям. |
This means that treatment and rehabilitation require considerable financial and psychological resources. |
А это означает, что лечение и реабилитация жертв применения такого оружия требуют значительных финансовых и психологических ресурсов. |
The procedure to be agreed upon will no doubt require significant additional funds. |
Нет сомнений в том, что процедура, которая будет согласована, потребует значительных дополнительных ресурсов. |
This in turn will require adequate financial and human resources. |
Для этого, в свою очередь, потребуются надлежащие финансовые и людские ресурсы. |
The follow-up to the Conference would require adequate staffing. |
Для осуществления последующей деятельности по итогам Конференции необходимо будет выделить достаточный персонал. |
The laws which require their removal in these circumstances are well-established and generally applicable. |
Законы, предусматривающие их выселение в данных обстоятельствах, хорошо известны, и их применение является обычной практикой. |
Not all sites require protective clothing. |
Специальная одежда требуется не на всех рабочих местах. |
Peace talks require partners who can speak for their peoples. |
Для мирных переговоров нужны партнеры, которые могут говорить за свои народы. |
This implies an understanding of which types of brokering and related activities require special attention. |
Этот вариант подразумевает достижение понимания в отношении того, какие именно виды брокерской и смежной деятельности требуют особого внимания. |
Preparatory and follow-up activities to those events will also require much attention. |
Подготовка к проведению этих мероприятий и деятельность по осуществлению принятых на них решений также потребуют много внимания. |