Предложение |
Перевод |
They intend to drag the river for the missing person. |
Они намерены обшарить дно реки в поисках пропавшего человека. |
The boy grabbed his sister by the legs and dragged her all over the room until she admitted defeat. |
Мальчик взял сестру за ноги и протащил через всю комнату, пока та не признала своего поражения. |
Dan dragged Linda out of the house and threw her in the street. |
Дэн выгнал Линду из дома и бросил её на улице. |
Tom dragged himself out of bed. |
Том вытащил себя из постели. |
So don't drag around. |
Давай, не будь долго. |
It's more like a millstone we drag around. |
Скорее, перемалываемся жерновами. |
Ari's going to have another mutt to drag around with him tomorrow. |
Ари завтра же найдет себе новую ручную собачонку. |
And it's full of many little trivial end points, like there's a little foot here that just drags around in circles and it doesn't really mean anything. |
И у него есть множество банальных завитушек, как, например, эта ножка вот тут, которая медленно движется по кругу и ничего не означает на самом деле. |
I'll drag them around with me all day. |
Я буду таскать их с собой весь день. |
Not really, I got to drag him around too. |
Почему, мне тоже приходилось его таскать. |
You have to drag it around? |
Зачем ты везде таскаешь его с собой? |
It's when you hold onto the bumper of a car on an ice road and you let it drag you around town. |
Это когда ты цепляешься за бампер машины на ледяной дороге, и эта машина просто тащит тебя по городу. |
So I would sit on it, and my stepdad would drag me around the backyard. |
Я садилась в неё, а мой отчим таскал меня в коробке по заднему двору. |
You drag your name around like a gun carriage. |
Возишь моё имя по грязи, будто лафет. |
Real drag, wait around a decade and find out you're sitting on nothing. |
Реально наворовать, прождать десятилетие и обнаружить, что ты сидишь ни на чем. |
When I was a kid, I remember, Jacob Marley scared the hell out of me, forced to drag chain around in the next world. |
Когда я был ребенком, я помню, как меня до чертиков напугал Джейкоб Марли, который был вынужден таскать за собой эту... эту цепь в другом мире. |
And when I was a kid, he used to drag me around to all the bases he was stationed at. |
Когда я была маленькой, он повсюду таскал меня за собой... на все базы, где он служил. |
So now we have the ability to grip our door's base point and drag its location around, regardless of the door swing. |
Это значит, что теперь мы можем с помощью ручки перетаскивать базовую точку двери независимо от того, в какую сторону открывается дверь. |
Mu-un said you drag your body around, so he said to buy you some meat for strength. |
Му-Ун сказал, что ты измучил свое тело, и попросил покормить тебя мясом для восстановления сил. |
To select more than one object, drag a selection frame around the objects. |
Чтобы выбрать несколько объектов, растяните рамку выделения вокруг этих объектов. |
Dan, I'd rather help Frank chase a murderer than drag my sore leg around town all day. |
Я бы с большим удовольствием помог Фрэнку преследовать убийцу, чем целый день таскался по городу с больной ногой. |
You walk around in drag and kiss a girl you like. |
Пойдёшь в женских тряпках и поцелуешь девушку. |
What'll you do, drag him around the countryside the rest of the day? |
И что вы будете делать? Таскать его по округе до конца дня? |
Do you where we could find some drag queens around here? |
Вы не знаете, где бы нам тут найти травести? |