Предложение |
Перевод |
I trust you are as embarrassed as I am disappointed. |
Я верю, что ты настолько же смущен, насколько я разочарован. |
He was disappointed, however, that relatively little had been done thus far to implement the system. |
Вместе с тем он разочарован тем, что относительно мало было сделано до сих пор для реализации этой системы. |
We are disappointed that the sponsoring delegation chose not to respond. |
Мы разочарованы тем, что делегация, которая занималась подготовкой данной резолюции, не откликнулась на наши предложения. |
We remain deeply disappointed that not all our proposals were accommodated. |
Мы по-прежнему глубоко разочарованы тем, что не все наши предложения были учтены. |
I was disappointed that you didn't kiss me. |
Я была разочарована тем, что ты не поцеловал меня вчера. |
Norway is however disappointed that the Trilateral Initiative has never been implemented. |
Норвегия, однако, разочарована тем, что Трехсторонняя инициатива так и не была осуществлена. |
We are disappointed that another opportunity for enlargement was lost during the last session. |
Мы разочарованы тем, что в ходе последней сессии была упущена еще одна возможность для такого расширения. |
We are thus disappointed that the General Assembly will adopt not a BWC resolution, but a terse procedural decision. |
Поэтому мы разочарованы тем, что Генеральная Ассамблея примет не резолюцию по КБО, а лишь короткое решение процедурного характера. |
So we were disappointed by the failure to start a new WTO round in Seattle. |
Поэтому мы были так разочарованы тем, что в Сиэтле не удалось начать новый раунд ВТО. |
It was disappointed that the committee had not complied with General Assembly resolution 54/248. |
Она разочарована тем, что Комитет не выполнил резолюцию 54/248 Генеральной Ассамблеи. |
AOSIS was therefore deeply disappointed at the declining level of resources proposed for activities related to small island developing States. |
Поэтому АОСИС глубоко разочарован снижением объема ресурсов, предусматриваемых на цели осуществления деятельности, касающейся малых островных развивающихся государств. |
The Bosnian people are yet again totally disappointed and feel that they have been betrayed by the international community. |
Боснийский народ в очередной раз окончательно разочарован и считает, что в отношении него совершено предательство со стороны международного сообщества. |
I would like you to know that I was very much disappointed over the behaviour of the Eritrean delegation. |
Хочу уведомить Вас о том, что я весьма разочарован поведением делегации Эритреи. |
The Bosnian people are totally disappointed and seem to have lost all their confidence in the international system. |
Боснийский народ полностью разочарован и, как представляется, полностью утратил всякую свою веру в международную систему. |
We are disappointed that the CTBT is not yet in force. |
Мы разочарованы тем, что ДВЗЯИ все еще не вступил в силу. |
We are deeply disappointed that the lengthy negotiations of a Protocol to strengthen the Biological Weapons Convention came to naught. |
Мы глубоко разочарованы тем, что сошли на нет длительные переговоры по протоколу об укреплении Конвенции о биологическом оружии. |
Frankly, we are disappointed that little progress has been made. |
Откровенно говоря, мы разочарованы тем, что удалось достичь немногого. |
Mr. LALLAH said he had been disappointed with the level of dialogue achieved between the Committee and the delegation. |
Г-н ЛАЛЛАХ заявляет, что разочарован уровнем диалога, достигнутого между Комитетом и делегацией. |
His delegation was disappointed that certain reports were not yet ready for consideration. |
Его делегация разочарована тем, что некоторые доклады еще не готовы для рассмотрения. |
Many observers were disappointed at the inclusion of warlords and faction leaders in the Transitional Administration. |
Многие наблюдатели были разочарованы тем, что в Переходную администрацию вошли лидеры вооруженных и иных группировок. |