| Предложение | Перевод |
| The massive import of agricultural products has ruined thousands of farmers, who have been unable to retrain for other jobs because of the compartmentalized economy. | Массовый импорт сельскохозяйственной продукции разорил тысячи фермеров, которые не смогли переквалифицироваться для выполнения других видов работ в силу узко специализированной экономики. |
| You have to retrain your mind, and... it starts to become an obsession. | Ты должен был перенастроить свой разум и это становится навязчивой идеей. |
| It would have required an enormous effort to retool the organizational systems and retrain personnel. | Это потребовало бы значительных усилий по переоснащению организационных систем и переподготовке персонала. |
| Where employees have to be made redundant every effort will be made to retrain them. | Следует прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечить переподготовку сокращаемых сотрудников. |
| Future activities will include the recruitment of experienced statisticians to retrain staff in the context of international assistance and the exchange of experience. | В будущем предполагается осуществить набор опытных специалистов-статистиков для переподготовки кадров по вопросам оказания международной помощи и обмена опытом. |
| The first step will be to retrain and re-equip demilitarized Serb soldiers to form mine clearance teams through an appropriate agency. | Первой задачей будет осуществление переподготовки и технического оснащения демилитаризованных сербских военнослужащих в целях формирования подразделений по разминированию с помощью соответствующего учреждения. |
| A number of specific measures have already been taken to train and retrain laid-off workers and employees. | Уже принят целый ряд конкретных мер с целью подготовки и переподготовки незанятых рабочих и служащих. |
| In order to retrain educators, resource centres must enlist disabled persons with teaching qualifications or experience. | Для переподготовки преподавателей ресурсные центры должны привлекать инвалидов, имеющих педагогическую квалификацию или опыт педагогической деятельности. |
| The Transitional Government has identified a need to rapidly retrain some 32,000 police in preparation for elections. | Переходное правительство определило, что для подготовки к выборам ему необходимо срочно организовать переподготовку примерно 32000 сотрудников полиции. |
| Return Online after an equalizer retrain sequence | Вернуться в режим На связи после выполнения проверки эквалайзера |
| Employers should be encouraged to enable their employees to retrain and re-skill through life-long learning. | Следует содействовать тому, чтобы работодатели предоставляли своим работникам возможность переподготовки и переквалификации в рамках непрерывного обучения. |
| This means, certainly, to retrain all health staff. | Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала. |
| We want to retrain Yorkshire people and reinvigorate Yorkshire's economy. | Мы хотим переквалифицировать йоркширцев и активизировать экономику Йоркшира. |
| I rescue fighting dogs and retrain them. | Я спасаю бойцовых собак и переучиваю их. |
| However, creating more decent jobs in sustainable production will require policies to redirect investment, transfer technologies and establish measures to retrain workers. | В то же время, создание новых достойных рабочих мест в устойчивом производстве потребует политики перенаправления инвестиций, передачи технологии и принятия мер по удержанию рабочей силы. |
| So you're going to have to retrain your brain. | Тебе придется снова тренировать свой мозг. |
| Ms. Simms wished to know what measures the Government had taken to retrain women who had worked in the banana industry. | Г-жа Симмс хочет знать, какие меры приняло правительство по переподготовке женщин, которые работали в банановой отрасли. |
| Furthermore, in all rural districts, voluntary associations and employment centres organize activities to retrain women for occupations appropriate to rural locations. | Кроме того, во всех сельских районах общественными организациями и центрами занятости населения проводятся мероприятия по переобучению женщин профессиям соответствующие сельским местностям. |
| National and regional programmes were in place to increase employment and retrain the unemployed for occupations that were in high demand on the labour market. | Осуществляются национальные и региональные программы по расширению занятости и обучению безработных профессиям, пользующимся большим спросом на рынке труда. |