Conduct - Проводить

Прослушать
conduct

Слово относится к группам:

Как быть позитивным
Словосочетание Перевод
ethical conduct этическое поведение
conduct negotiations вести переговоры
conducting business ведение бизнеса
conduct research проведение исследований
conduct investigations проводить расследования
conduct the orchestra дирижировать оркестром
conduct an investigation провести расследование
conduct operations осуществлять операции
conduct business заниматься бизнесом
Предложение Перевод
это отражение того, как он был воспитан.Tom was discharged from the army for conduct unbecoming an officer. Тома отстранили от службы в армии за поведение, неподобающее офицеру.
Your conduct doesn't become a gentleman. Ваше поведение не подобает джентльмену.
His diligence and good conduct earned him the scholarship. Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии.
Metals conduct electricity. Металлы проводят электрический ток.
His conduct was admirable. Его поведение было достойно восхищения.
He conducts his business very well. Он очень хорошо ведёт свой бизнес.
This included adhering to the highest standards of conduct. Это предполагает, что их поведение должно соответствовать самым высоким нормам.
However, discriminatory conduct rarely causes property damage, but mostly non-property detriment. Вместе с тем дискриминационное поведение в редких случаях приводит к причинению материального ущерба и в большинстве случаев речь идет о нематериальном уроне.
Work undertaken to date includes extensive forensic assistance and the conduct of 13 identification interviews. Работа, проделанная к настоящему времени, включает оказание существенной криминалистической помощи и проведение 13 опросов, направленных на установление личности.
Those who stay must rethink their conduct. А те, которые останутся, должны пересмотреть свое поведение.
Her conduct was noted and addressed. Её поведение было замечено и о нем сообщено.
I take responsibility for her conduct. Я возьму на себя всю ответственность за ее поведение.
Misconduct implies any irregular conduct by police officers or conduct contrary to established police ethics. Под ненадлежащим поведением подразумевается любое неуставное поведение полицейских или поведение, противоречащее сложившейся полицейской этике.
The conduct of the hostilities by IDF showed an overall lack of respect for the cardinal principles regulating the conduct of armed conflict. Ведение военных действий ИСО продемонстрировало абсолютное неуважение ими основополагающих принципов, регулирующих поведение во время вооруженного конфликта.
They should emphasize ethical attitudes and conduct. Основное внимание в этой работе следует уделять развитию этичных подходов и норм поведения.
Will conduct road safety and youth programme capacity-building events. Будут осуществляться программы по безопасности на дорогах, предназначенные для молодежи, и мероприятия по наращиванию потенциала.
It imposes sanctions on businesspeople from third countries, which is blatant extraterritorial conduct. Она вводит санкции в отношении деловых кругов из третьих стран, отражая политику, которая имеет очевидный экстерриториальный характер.
A particular conduct may constitute one or more crimes. Тот или иной вид поведения может составлять одно или более преступлений.
Codes of conduct that are not internally or externally monitored achieve little impact. Кодексы поведения не дают каких-либо существенных результатов, если нет внутреннего или внешнего контроля за их соблюдением.
NGOs could use the guidelines to review and evaluate corporate conduct. НПО могли бы использовать эти основные принципы при рассмотрении и оценке поведения компаний.
In some countries these networks lack the resources to successfully conduct their work. В некоторых странах этим сетям не хватает ресурсов для того, чтобы успешно проводить свою работу.
That such conduct is intentional is presumed. При этом предполагается, что действия носят намеренный характер.
They also conduct studies on various specific topics relating to women in Guatemala. Кроме того, Управление проводит исследования по различным конкретным темам, касающимся положения женщин в Гватемале.
Time has passed and we cannot conduct these negotiations. И вот прошло уже столько времени, а мы все не можем провести эти переговоры.
Such penalties shall be sufficiently high to both punish and deter such conduct. Такие карательные меры должны быть достаточно строгими, чтобы как служить наказанием, так и удерживать от такого поведения.
Organization and conduct requested under agreements. Просьба об организации и проведении выборов в соответствии с Соглашениями.

Комментарии