Acquisition - Приобретение

Словосочетание Перевод
recent acquisition недавнее приобретение
acquisition of knowledge овладение знаниями
acquisition of power обретение власти
rapid acquisition быстрый сбор
important acquisition важный прием
acquisition of information получение информации
Предложение Перевод
This may include activities focused on acquisition of weapons of mass destruction or related materials. Эта деятельность может включать в себя мероприятия, нацеленные на приобретение оружия массового уничтожения или связанных с ним материалов.
Technology investment could be for technology acquisition, mastery and/or innovation. Инвестиции в технологию могут иметь целью приобретение и освоение технологии и/или осуществление инновационной деятельности.
Technology acquisition to meet quality standards is a prerequisite for agro-processing. Приобретение технологий для обеспечения соответствия стандартам качества является одним из необходимых условий в сфере переработки сельскохозяйственной продукции.
Marketing includes acquisition, sale, import or export. Торговля включает в себя приобретение, продажу, импорт и экспорт.
It further involves the acquisition of both assets and shares. Кроме того, он подразумевает приобретение как активов, так и акций.
If the acquisition is only for a stated time or by public tenure then acquisition rent will be paid instead. Если приобретение осуществляется на определенный период или в государственную собственность, вместо этого выплачивается арендная плата за соответствующее приобретение.
The amount requested for acquisition and replacement of data-processing equipment covers replacement of personal computers and acquisition of a network server and other network equipment. Сумму, испрошенную на приобретение и замену оборудования для обработки данных, предполагается израсходовать на замену персональных компьютеров и приобретение сетевого сервера и другого сетевого оборудования.
However, its reverse-engineering efforts included the acquisition of sophisticated production machinery and technology as well as the acquisition from various suppliers of components for missile systems. Однако его усилия по техническому копированию включали в себя приобретение совершенного производственного оборудования и технологий, а также приобретение у различных поставщиков компонентов для ракетных систем.
The Constitution was amended to limit such acquisition. В Конституцию были внесены поправки с целью ограничить такое право.
His questions mainly related to the acquisition of French nationality. Вопросы, которые он хотел бы задать, касаются главным образом приобретения французского гражданства.
This practice limits skill acquisition and upward mobility for workers in host countries. Подобная практика мешает работникам из числа жителей принимающей страны приобретать новые профессиональные навыки и продвигаться по служебной лестнице.
This allows societal acquisition of knowledge, skills and competencies. Это позволяет всем слоям общества приобретать необходимые знания, навыки и компетенции.
Your report should be arranged by acquisition year within asset class. Ваш ответ должен быть составлен с разбивкой по году приобретения в рамках соответствующего класса фондов.
Firstly, that no non-nuclear-weapon State should acquire such weapons or assist in their acquisition. Во-первых, никакое государство, не обладающее ядерным оружием, не должно приобретать такое оружие или содействовать в его приобретении.
The second policy question is whether the special acquisition financing priority should also extend to proceeds. Второй принципиальный вопрос связан с тем, должен ли особый приоритет права в средствах на финансирование приобретения распространяться также на поступления.
Training activities were also undertaken in Uganda on technology acquisition and negotiation. Два учебных мероприятия были проведены также в Уганде: первое из них было посвящено приобретению технологий, а второе - методике ведения переговоров.
Both have equal rights regarding acquisition, changing or retaining their nationality or residency. И мужчины, и женщины имеют равные права в отношении приобретения, изменения или сохранения своего гражданства или местожительства.
My latest acquisition should impress even someone as formidable as you. Мои последние приобретения должны произвести впечатление даже на такого искушенного человека, как ты.

Комментарии