Предложение |
Перевод |
The Challenge: Replicate WebRef's front page using CSS. |
Задача: воспроизвести с помощью CSS основную страницу WebReference. |
The Panel notes that its consultants were unable to replicate the nodal analysis work of KPC's Consultant 1. |
Группа отмечает, что ее консультанты не смогли воспроизвести узловой анализ, проведенный Консультантом 1 "КПК". |
Once we were single-celled organisms who could replicate whenever we wanted. |
Когда-то мы были одноклеточные организмы, которые могли бы повторить всякий раз, когда мы хотели. |
We're spending so much money to try to replicate this campaign. |
Мы тратим столько денег, пытаясь повторить эту кампанию. |
We could replicate the alloys and the new design components, use spare parts from storage. |
Мы можем реплицировать сплавы и компоненты проекта, использовать запчасти со склада. |
We hope that this plan will prove a successful model that we can replicate for the rest of the country. |
И мы рассчитываем, что этот план окажется успешной моделью, которую мы сможем воспроизвести в остальной части страны. |
The initial process was to replicate the legacy system as best possible. |
Первоначальный процесс должен был в максимально возможной степени воспроизвести традиционную систему. |
Given its breadth, the report does not attempt to replicate such useful issue-specific inventories. |
С учетом широты тематики настоящего доклада, в нем не делается попыток повторить эти весьма полезные описания конкретных вопросов. |
Like he was trying to replicate her suicide attempts but then lost control. |
Как будто он пытался повторить ее попытки самоубийства, но затем вышел из себя. |
I can't replicate them if it's disintegrating in front of me. |
Я не могу воспроизвести их, когда они распадаются прямо у меня на глазах. |
We need to replicate the initial jolt to your system. |
Нам нужно повторить первоначальный толчок твоей системы. |
I have been trying to replicate Victor Frankenstein's stunning triumph for quite some time. |
Я пытаюсь повторить поразительный триумф Виктора Франкенштейна уже довольно давно. |
Researchers attempting to replicate experiments raised the alarm on the growing difficulty of reproducing research; this issue has become so severe that those seeking to replicate results obtained at another lab are now encouraged to do so through joint work. |
Исследователи, пытающиеся реплицировать эксперименты, выражают озабоченность по поводу растущей сложности воспроизведения исследований; эта проблема стала настолько серьезной, что тем, кто желает воспроизвести результаты, полученные в другой лаборатории, сегодня рекомендуется делать это посредством совместной работы. |
Replicate each community's successes in other communities. |
Следует использовать успешный опыт одних общин в других общинах. |
Replicate biological samples should be obtained using appropriate sampling tools in each subhabitat; |
Повторное взятие биологических образцов должно выполняться с применением соответствующих пробоотборных методов в каждом субареале; |
I can replicate a couple more. |
Я могу задать репликатору сделать еще пару устройств. |
The Department of Political Affairs has sought not to replicate this established and effective competency. |
Департамент по политическим вопросам стремится не дублировать деятельность по решению этой закрепленной не за ним и эффективно решаемой задачи. |
A pilot project to replicate the Gender Violence Recovery Centre in all provincial hospitals. |
Начало осуществления экспериментального проекта в целях создания во всех провинциальных медицинских учреждениях реабилитационных центров для жертв гендерного насилия. |
These grass-roots projects serve as successful models that member States can replicate. |
Такие проекты на низовом уровне служат в качестве успешных моделей, которые могут воспроизводить государства-члены. |