Предложение |
Перевод |
Perfection is a trifle dull. |
Безукоризненность - это мелочная глупость. |
It's a trifle incident. |
Это незначительное происшествие. |
This box is a trifle too heavy. |
Эта коробка немного тяжеловата. |
He is not a man to be trifled with. |
С ним лучше не шутить. |
The issuance of a Businessman Card is no trifle, especially in the context of the ongoing restrictions on trade. |
Выдача карточки предпринимателя - совсем не пустяк, особенно в контексте существующих ограничений на торговлю. |
But my dear woman, it's a mere trifle! |
Но моя дорогая, это такой пустяк! |
If yesterday's collapse was only a trifle the following will be colossal |
Если коллапс вчера была только мелочь Следующие будет колоссальным |
Men think twice before they trifle with that. |
Люди дважды подумают, прежде чем шутить с этим. |
I urge you not to trifle with me. |
Очень советую не шутить со мной. |
You're too generous to trifle with me. |
Вы слишком благородны, чтобы шутить со мной. |
This is not a joke to us or a trifle. |
Для нас это не шутка и не пустяк. |
OK, I a beautiful trifle with classical style |
Ок, я красивый пустяк с классическим стилем |
She did sponge and custard and trifle. |
Она сделала бисквит, заварной крем и всякую вкусную мелочевку. |
Darling, everybody loves your trifle. |
Дорогой, все без ума от твоего бисквита. |
So I prefer not to lose time thinking on every trifle. |
Предпочитаю не терять время в раздумьях над каждой мелочью. |
He said he wanted to put an end to such a trifle. |
Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе. |
Of course, this news will make anything else look like a trifle. |
Конечно, эти новости сделают всё остальное пустяками. |
I emptied a bowl of trifle all over her. |
Короче, я запустил ей в голову вазу, вот так-то. |
This is just a seasonal trifle, not unlike yourself. |
Это всего лишь сезонная шутка, в отличие от тебя. |
Always a trifle too big for me. |
Всегда был слишком велик на меня. |
It's a trifle large for my taste. |
А на мой взгляд, слишком большой. |
Things get a trifle blurry when I'm medicated. |
Все какое-то расплывчатое, когда я под этими препаратами. |
Don't trifle with your luck. |
Не трогай лихо, пока тихо. |
You bargain and trifle with your own nature. |
Ты торгуешься и заигрываешь со своей собственной природой. |