Предложение |
Перевод |
I will endeavor to complete my task. |
Я буду прилагать усилия для завершения задачи. |
On the one hand, the Court must endeavor to dispose of the matter expeditiously. |
С одной стороны, он обязан стремиться к скорейшему урегулированию вопроса. |
As mentioned before, eight-hour endeavor to remember the article. |
Как упоминалось ранее, 8 часов стремиться помню эту статью. |
Brazil will endeavor to continue playing an active role in all arms control and disarmament forums. |
Бразилия будет и впредь стремиться играть активную роль на всех форумах по контролю над вооружениями и разоружению. |
It recommended that international organizations consider and endeavor to achieve consistency with the 1993 SNA in their review of standards in particular fields of economic statistics. |
Комиссия рекомендовала международным организациям стремиться к обеспечению согласованности с СНС 1993 года в ходе пересмотра стандартов в конкретных областях экономической статистики. |
Thus, they endeavor to provide redress for the victims and prevent human rights violations. |
Тем самым они пытаются оказать помощь жертвам и предотвратить нарушения прав человека. |
I will endeavor to continue to insert one or two articles each week. |
Я постараюсь продолжить вставить 1 или 2 статьи в неделю. |
It was the President of UNIFEM/USA who initiated this endeavor. |
Именно председатель ЮНИФЕМ/США выступил с такой инициативой. |
We endeavor to do this by government legislation, working with parents, in seminars and conferences. |
Мы стремимся осуществлять это с помощью государственных законов, взаимодействия с родителями, путем проведения семинаров и конференций. |
Such transfers can have a major destabilizing effect and stand in marked contrast to any endeavor to reach diplomatic solutions to conflicts. |
Такие передачи могут оказывать значительный дестабилизирующий эффект и резко контрастируют со всякого рода попытками достичь дипломатических решений конфликтов. |
We always endeavor to provide the most efficient solutions for your tasks. |
Мы всегда стремимся предоставить наиболее эффективные пути для решения ваших задач. |
Liberty, as always, remains the endeavor of vigilant, free men and women. |
Свобода, как всегда, остается стремлением бдительных, свободных мужчин и женщин. |
Corporate equity - We endeavor to follow the principle of corporate equity, i.e. |
Корпоративная справедливость - Мы стремимся к выполнению принципа корпоративной справедливости, т.е. |
Ambition and personal endeavor to achieve common goals. |
Трудолюбие и приложение личных усилий для достижения общих целей. |
We do not endeavor to create the ideal software design at once. |
Мы не пытаемся сразу же построить идеальный проект создаваемого ПО. |
A: UNAIDS will endeavor to obtain this information from its global partners and produce a calendar of data collection efforts. |
О: ЮНЭЙДС постарается получить эту информацию у своих глобальных партнеров и подготовит календарь мероприятий по сбору данных. |
We must endeavor to shorten the list of challenges facing humanity. |
Мы должны постараться сократить список проблем, стоящих перед человечеством. |
With success in this endeavor, MHI will save more energy and help conserve the global environment. |
MHI при этом успешно экономит больше энергии и может сохранять глобальную окружающую среду. |
In science, as in any complicated and creative endeavor, uniform opinions and approaches will always prove sterile. |
В науке, как и в любой сложной и творческой деятельности, единые мнения и подходы всегда немилы. |
And no important endeavor that required innovation was done without risk. |
И ни один прорыв, требующий инноваций, не был совершён без риска. |