Предложение |
Перевод |
The mysterious outlaw whom we have sought. |
Да, это тот таинственный преступник, которого мы ищем. |
The truth is, he's the outlaw. |
Правда в том, что это он преступник. |
Since polygamy contravened the Convention, it was the responsibility of the Government to outlaw and abolish its practice. |
Поскольку полигамия противоречит Конвенции, правительство несет ответственность за запрещение и прекращение такой практики. |
More dogs have been brought in but the outlaw is still on the run. |
Число собак было увеличено, но разбойник все еще в бегах. |
Robin Hood's no ordinary outlaw. |
Робин Гуд не какой-то обыкновенный разбойник. |
Well, maybe I am some kind of outlaw. |
Ну, возможно, я и есть немного преступник. |
It's an outlaw with a couple of grams of blow getting pulled over by a sheriff. |
Это преступник с парой граммов наркоты, которого арестовывает шериф. |
An outlaw kidnapped me, a man called Polliver. |
Меня похитил разбойник по имени Полливер. |
In many countries similar laws have been introduced to outlaw already existing and functioning organizations. |
Во многих странах аналогичные законодательные акты были приняты для того, чтобы поставить вне закона уже существующие и функционирующие организации. |
That passion to outlaw gender and race discrimination continued today. |
Это стремление к законодательному запрещению гендерной и расовой дискриминации сохраняется и по сей день. |
Be proud to give the outlaw Boyd Crowder my truck. |
Я буду счастлив отдать свой пикап Бойду Краудеру, беглецу от закона. |
Each of the above-mentioned papers contains provisions that outlaw gender discrimination in various fields. |
В каждом из вышеупомянутых документов содержатся положения, которые запрещают дискриминацию по признаку пола в различных областях деятельности. |
One further step could be to outlaw specific munitions/submunitions showing an unacceptably high dud-rate. |
Еще один шаг мог бы состоять в том, чтобы поставить вне закона конкретные боеприпасы/суббоеприпасы с неприемлемо высоким коэффициентом отказа. |
Legal measures to outlaw discrimination were introduced. |
Были приняты правовые меры, направленные на объявление дискриминации вне закона. |
All three Acts now outlaw corporal punishment. |
В настоящее время телесные наказания запрещены этими тремя законами. |
They should also enact and enforce legislation to outlaw and penalize illegal possession of small arms. |
Они должны также принять и ввести в действие закон, запрещающий незаконное владение стрелковым оружием и предусматривающий наказание за нарушение этого закона. |
Section 152 of the Penal Code purports to outlaw "indecent and immoral acts". |
Статья 152 Уголовного кодекса объявляет вне закона "неприличные и аморальные деяния". |
We have implemented a number of programmes to assist women and enacted legislation to outlaw discrimination. |
Мы осуществили ряд программ по оказанию помощи женщинам и приняли законодательство, с тем чтобы ликвидировать дискриминацию. |
Pursuant to the Committee's recommendations, Uzbekistan had taken a number of steps to outlaw torture. |
В соответствии с рекомендациями Комитета, Узбекистан принял различные меры по запрещению пыток. |
As the international community, we have decided to outlaw the production, possession and use of chemical and biological weapons. |
Являясь международным сообществом, мы приняли решение объявить вне закона производство химического и биологического оружия, а также обладание им и его применение. |