Предложение |
Перевод |
He didn't fall through the floor! |
Не мог же он провалиться! |
Single mothers fall through this safety net. |
Одинокие матери такой системой экономической безопасности не охвачены. |
In most central and east European countries, fertility continued to fall through the mid-1960s, after which time some fluctuations followed. |
В большинстве стран центральной и восточной Европы фертильность продолжала снижаться до середины 60-х годов, после чего были отмечены определенные колебания. |
Rikishi rise or fall through the ranks depending on their performance in the tournaments. |
Рикиси поднимаются или опускаются по рейтинговой лестнице в зависимости от результатов в турнирах. |
If we fall through a portal to asgard wherever we are. |
Даже если мы упадем в портал и окажемся в Асгарде. |
I just wanted them to cross paths so that the deal would fall through. |
Я просто хотел, чтобы они пересеклись, и сделка бы провалилась. |
They fall through the cracks because there's no family fighting for them. |
Их обходят вниманием, потому что нет семьи, чтобы сражаться за них. |
So many people fall through the cracks, and they lead miserable, wretched lives. |
Как много людей оказываются за бортом и ведут ничтожную, жалкую жизнь. |
I am confident the deal will fall through. |
Я уверен, сделка не состоится. |
Even with the best intentions, things fall through the cracks. |
Даже при лучшем раскладе, всё только ухудшится. |
Sometimes... They fall through the cracks... the disenchanted ones. |
Иногда они ускользают... те кто разочаровался. |
But honestly, at a certain point, the ice gets too thin, and you fall through. |
Но честно говоря, в определенный момент лед становится слишком тонким и ты проваливаешься под него. |
I'm confident the deal will fall through. |
Я уверен, что сделки не будет. |
It encompasses everything from the biochemistry of life to why we don't fall through the floor. |
Она описывает все от биохимии жизни до того, почему мы не проваливаемся через пол. |
It takes forever for Alice to fall through the black hole. |
Алисе потребуется вечность, чтобы скрыться-таки в черной дыре. |
You can make sure important cases like this never fall through the cracks again. |
Ты можешь убедиться, что расследование таких важных дел, как это, никогда не зайдёт в тупик. |
We cannot allow things to fall through the cracks. |
Мы не можем позволить вещам падать в пропасть. |
My colleague here is convinced we're going to fall through the ice. |
Мой местный коллега убеждён, что мы провалимся сквозь лёд. |
It didn't fall through, he miraculously came out of a coma. |
Он не провалился, он чудесным образом вышел из комы. |
You and I both know things fall through the cracks. |
Мы оба знаем вещи теряются в трещинах. |