| Предложение | Перевод |
| Like a receptionist, but we call you the office manager, because it's less demeaning. | Вроде секретарши, но мы будем называть тебя офисным менеджером потому что это менее унизительно. |
| It may be tawdry and demeaning, but if she has to, she will spend it. | Может это подло и унизительно, но если придется, то она этим воспользуется. |
| Too many women report that their experiences are distressing and demeaning. | Слишком большое число женщин сообщает о том, что их опыт получения медико-санитарной помощи является мучительным и унизительным. |
| Some members of the Commission expressed the view that the consideration of work schedule parameters for Professional staff was demeaning. | По мнению некоторых членов Комиссии, учет рабочего времени в отношении специалистов является унизительным. |
| Native American groups have challenged these uses on the basis that they are demeaning and offensive. | Группы коренных американцев оспаривают правомерность такого использования на основании того, что такие изображения являются унизительными и оскорбительными. |
| Some feel that payments are not the answer and indeed could even be demeaning. | Некоторые считают, что выплаты - это не ответ, что они могут даже быть унизительными. |
| I shall be forced to grovel to King Philip in the most demeaning way. | Мне придется самым унизительным образом распинаться перед королем Филиппом. |
| Stacy, he says he thinks it's demeaning. | Стейси, он сказал, что это унизительно. |
| It just seems too demeaning to women. | Это только... кажется слишком унизительным для женщин. |
| And do all the things he finds so demeaning. | Делающих то, что он считает унизительным. |
| I will test you in ways that you will often consider unfair, demeaning, and illegal. | Я буду тестировать вас способами, которые вы посчитаете нечестными, унизительными и незаконными. |
| These oppressive acts are inherently violent and demeaning of all persons. | Такие проявления угнетения являются по своей сути насильственными и унизительными для всех. |
| It's demeaning to have the harmonica played at one by a heap of litter. | Это унизительно - играть на гармошке возле кучи отбросов. |
| Arms above her head, demeaning straddle. | Руки над головой, унизительно расставлены ноги. |
| This provision is demeaning to women and reflects discriminatory stereotypes arising from the practice of bride price. | Данное положение является унизительным для женщин и отражает дискриминационные стереотипы, порожденные практикой выплаты выкупа за невесту. |
| Regarding quotas for the employment of women in management posts, she said that Russian women were not in favour of quotas because they considered them demeaning. | Что касается квот для представительства женщин на руководящих должностях, то она говорит, что российские женщины не приветствуют квоты, считая их унизительными. |
| How is it demeaning to help somebody? | Как может быть унизительным помогать кому-то? |
| I find it incredibly demeaning, but, guess what? | По-моему это слишком унизительно, но, смотрите. |
| Don't you think it's demeaning to give minorities an advantage? | Ты не считаешь это унизительным, то, что меньшинствам дают преимущества? |
| Honestly, I thought a woman like yourself would find pageants frivolous, if not outright demeaning. | Если честно, я думал, что такая женщина, как ты, считает конкурсы красоты легкомысленными, или даже унизительными. |